Aug 15, 2012 10:07
11 yrs ago
1 viewer *
русский term
Наплавной технологический переход
русский => английский
Прочее
Техника (в целом)
maritime
As I understand it, a технологический переход is a process, rather than a piece of equipment. But here, it must be some kind of equipment. Can anyone picture what this thing is? Is "junction" the word I need?
Many thanks.
Many thanks.
Proposed translations
(английский)
3 +2 | pls see below | interprivate |
Proposed translations
+2
1 час
Selected
pls see below
floating ponton/pontoon/raft/boat/bateau bridge for service (operation) needs
"наплавной" means "floating"
"технологический переход" here is not a process - it is a sort of bridge for the transfer/movement of whatever (maybe vehicles/people/equipment)
Smth like that.
IMHO
"наплавной" means "floating"
"технологический переход" here is not a process - it is a sort of bridge for the transfer/movement of whatever (maybe vehicles/people/equipment)
Smth like that.
IMHO
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much. I think it's impossible to know exactly what it is without seeing a picture :)"
Discussion