Aug 15, 2012 10:07
11 yrs ago
1 viewer *
русский term

Наплавной технологический переход

русский => английский Прочее Техника (в целом) maritime
As I understand it, a технологический переход is a process, rather than a piece of equipment. But here, it must be some kind of equipment. Can anyone picture what this thing is? Is "junction" the word I need?

Many thanks.
Proposed translations (английский)
3 +2 pls see below

Discussion

svetlana cosquéric Aug 15, 2012:
what about the context?

Proposed translations

+2
1 час
Selected

pls see below

floating ponton/pontoon/raft/boat/bateau bridge for service (operation) needs

"наплавной" means "floating"
"технологический переход" here is not a process - it is a sort of bridge for the transfer/movement of whatever (maybe vehicles/people/equipment)
Smth like that.
IMHO
Peer comment(s):

agree Sergei Tumanov
12 мин
Спасибо.
agree cyhul
15 дн
Thank you.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much. I think it's impossible to know exactly what it is without seeing a picture :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search