Glossary entry

Russian term or phrase:

1:10 поверхности

English translation:

of surface

Added to glossary by Farida Vyachkileva
Nov 9, 2012 05:24
11 yrs ago
Russian term

1:10 поверхности

Russian to English Tech/Engineering Engineering (general)
После навивки допускается уклон не более 1:10 поверхности оттянутого конца, обращенной к рабочему витку, на длине до 0,5 дуги окружности от конца опорного витка в направлении по радиусу к оси пружины.

Собственно, меня интересует, какой здесь должен быть предлог.
Proposed translations (English)
3 +2 of surface
Change log

Nov 12, 2012 05:59: Farida Vyachkileva Created KOG entry

Discussion

Andrew Vdovin (asker) Nov 9, 2012:
Очень похоже на то. Спасибо!
ingeniero Nov 9, 2012:
... Предложение, ИМО, должно пониматься как "уклон поверхности [оттянутого конца] не более 1:10". Просто дальше идет длинная группа слов, относящихся к оттянутому концу, и если "не более 1:10" перенести в конец предложения, то предложение тоже читалось бы не очень хорошо. Соответственно, и переводить нужно, чтобы было понятно, что это "уклон поверхности... не более 1:10", а не "уклон не более 1:10 поверхности".

Proposed translations

+2
56 mins
Selected

of surface

ххххххххххххх
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
1 hr
Спасибо
agree cyhul
30 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search