Glossary entry (derived from question below)
Jul 15, 2005 20:02
18 yrs ago
2 viewers *
Russian term
Инициатор
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
В случае, когда желание приобрести предлагаемые к продаже Инициатором акции изъявляют обе стороны..., они обязаны выкупить и оплатить все Продаваемые акции Инициатора пропорционально долям сторон...
Т.е. Инициатор - это сторона, инициирующая продажу акций.
Initiator? Initiating Party?
Т.е. Инициатор - это сторона, инициирующая продажу акций.
Initiator? Initiating Party?
Proposed translations
(English)
5 +6 | Initiator | Mihailolja |
3 -1 | underwriter | David Knowles |
Proposed translations
+6
4 mins
Russian term (edited):
��������
Selected
Initiator
Nothing wrong with your suggestion at all.;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
-1
12 hrs
Russian term (edited):
��������
underwriter
If the question is about issuing shares, an underwriter (a stockbroking company) takes responsibility. Another possibility is "issuer". I don't think "initiator" works in this context.
Peer comment(s):
disagree |
alex11
: no , we do not know who issued them. According Ru text it is about who initiated to sell. therefore: " initiating party"
9 hrs
|
Something went wrong...