Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
"маски-шоу"
English translation:
raids by masked police
Added to glossary by
Yakov Tomara
Jan 11, 2014 16:30
10 yrs ago
Russian term
"маски-шоу"
Russian to English
Other
Journalism
Однако ситуация в украинской экономике в настоящее время напоминают ту, что была
в России в конце 90-х гг., и характеризуется громкими скандалами, рейдерскими
захватами, многочисленными судами и "масками-шоу".
"маски-шоу" - похоже, этот чисто российская реалия...
в России в конце 90-х гг., и характеризуется громкими скандалами, рейдерскими
захватами, многочисленными судами и "масками-шоу".
"маски-шоу" - похоже, этот чисто российская реалия...
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 11, 2014 16:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 15, 2014 15:26: Yakov Tomara Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
raids by masked police
a version sometimes used in Western media coverage of such events
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Yakov!"
20 mins
+2
29 mins
российская реалия, но все же можно попробовать перевести (см.)
Желательно учитывать особенности целевой аудитории. Впрочем, термин "SWAT" должен быть понятен всем англоязычным читателям:
... using SWAT / Special Response Teams / Units to fight / nail / take out / whack out / hunt down / settle accounts with your business rivals
OR:
... urging SWAT / Special Response Teams / Units on your business rivals
http://en.wikipedia.org/wiki/SWAT
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_special_police_units#Un...
... using SWAT / Special Response Teams / Units to fight / nail / take out / whack out / hunt down / settle accounts with your business rivals
OR:
... urging SWAT / Special Response Teams / Units on your business rivals
http://en.wikipedia.org/wiki/SWAT
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_special_police_units#Un...
Peer comment(s):
agree |
Igor Popov
: SWAT raids, police raids
2 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
cyhul
3 days 16 hrs
|
Спасибо
|
-1
37 mins
attacks of OMON
"Маски-шоу" - так называют отряды ОМОН, потому что они всегда выезжают на операцию в масках.
Peer comment(s):
neutral |
ViBe
: 1) рус. слово «OMON» будет так же понятно англояз. читателю, как англ. «SWAT» – русскоязычному; 2) не «of», а «by», а то получается, что «атакам» подвергались омоновцы, и, наконец, 3) к таким операциям привлекался не только ОМОН (милиция), но и ФСНП ;)
1 hr
|
disagree |
Maria Mizguireva
: звучит как захват террористов или разгон демонстрации, а не маски-шоу
13 hrs
|
2 hrs
armed space cadets in balaclavas / SWAT hoodies
to keep certain flip of the original
Something went wrong...