Glossary entry

Russian term or phrase:

менеджерская работа по направлениям

English translation:

management of the following product lines

Added to glossary by Sofia Punanova
Mar 1, 2009 16:24
15 yrs ago
Russian term

менеджерская работа по направлениям

Russian to English Bus/Financial Management
Из резюме:
Обязанности:
- менеджерская работа по направлениям: метизная продукция, маслоочистительное и насосное оборудование; подержание и развитие клиентской базы;
- ..
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Sergei Tumanov

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

15 mins
Selected

management of the following product lines/activities:

....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
3 mins

managing of following areas

...
Peer comment(s):

agree JoeYeckley (X) : Short is good here, but I'd like the soind of "management in the..."
22 mins
thank you
agree Michael Korovkin : just "the" instead of "of" and you're done.
2 hrs
Something went wrong...
43 mins

managerial activities in the following areas

"managerial" would be appropriate because "менеджерская работа" in this example means, in fact, "activities of the managers who handle the following areas", and we often find that English phrases of the "Adj + N" structure are best translated into Russian as "N1 + of + N2", and vice versa.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-03-01 17:10:57 GMT)
--------------------------------------------------

consider "organizational goals" and what it could look like in Russian
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search