Glossary entry

Russian term or phrase:

неповоротную обойму

English translation:

non-rotating (outer) race

Added to glossary by Jack Doughty
Aug 30, 2011 11:27
12 yrs ago
Russian term

неповоротную обойму

Russian to English Law/Patents Patents
Использование: в ветроэнергетике. Сущность изобретения: опорное устройство содержит внутреннюю неповоротную обойму с выступом и наружную поворотную обойму с ответным пазом. Между боковыми поверхностями выступа и паза установлены радиальный и два осевых подшипника скольжения. 6 з. п. ф-лы, 3 ил.

In the English abstract it is translated as 'nonrotating race'.
Change log

Sep 4, 2011 13:45: Jack Doughty Created KOG entry

Discussion

Alexander Teplitsky Aug 30, 2011:
Non-rotating First of all non-rotating part must be inner - according to the original.
Second - if inner part has a freedom of movement along it's axis, non-rotating is descriptive enough, however, if it doesn't, it has to be
static or unmovable as more descriptive term, and according to Theory of Machine and Mechanisms.
Maruti Shinde (asker) Aug 30, 2011:
поворотную обойму vs неповоротную обойму In the English abstract provided, these are translated as 'rotatable race vs nonrotating race'.

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

non-rotating (outer) race

The English abstract is correct. It is the outer part of a bearing, which is fixed. The balls or rollers (if any; it may be a plain slip bearing) are between it and the inner race, which is attached to the shaft running in the bearing, and turns with the shaft.

Bearing Components
www.craftbearing.com/components.html - Cached
Place mouse over each component for a brief description or click on it for more technical details. Click component for a detailed description ...
Peer comment(s):

agree James McVay
12 mins
Thank you.
agree cyhul
2 days 15 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Jack."
5 hrs

statically installed inner race (holder)

Согласно описания изобретения внутренняя обойма лишена каких либо свобод движения и потому является статически установленной. (Кстати в русском оригинале это можно считать за недостаток в описании). Адекватный перевод на английский - statically installed inner race (holder).

Не видя рисунка тяжело подобрать правильный перевод для "внутренней обоймы".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search