Jan 20, 2014 15:29
10 yrs ago
Russian term
нетранзитивное чтение
Russian to English
Marketing
Philosophy
The Philosophy of Advertising
Являясь частью реальности, реклама сама потребляется как вещь, причем «образует идеальный, особо показательный предмет системы вещей», некие знаки, предназначенные для нетранзитивного чтения.
Proposed translations
(English)
5 +5 | intransitive reading/perception | Alexandra Schneeuhr |
Change log
Jan 20, 2014 16:07: Natalia Volkova changed "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "Philosophy" , "Field (write-in)" from "(none)" to "The Philosophy of Advertising"
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
intransitive reading/perception
I'd probably use the later term, like in the example below:
What Bullough calls aesthetic distance, other philosophers have spoken of as disinterested attention (Stolnitz) or intransitive perception (Vivas), which consists in looking at an object for no reason.
But literal iintransitive reading should work as well (?)
What Bullough calls aesthetic distance, other philosophers have spoken of as disinterested attention (Stolnitz) or intransitive perception (Vivas), which consists in looking at an object for no reason.
But literal iintransitive reading should work as well (?)
Peer comment(s):
agree |
Alexander Grabowski
12 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Natalia Volkova
: Yes, http://en.wikipedia.org/wiki/Intransitivity
19 mins
|
Thank you, Natalia!
|
|
agree |
MariyaN (X)
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
The Misha
: It makes no difference what you call it. Pls see the discussion.
3 hrs
|
I guess it is supposed to sound sufficiently scientese as the source text is either an undergraduate's thesis or smth of the kind (if one to believe Google ;))
|
|
agree |
cyhul
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Discussion