Glossary entry (derived from question below)
Jun 12, 2015 06:34
8 yrs ago
Russian term
na pereves
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
from a poem about Joan of Arc:
Dusha ta, chto na pereves
s mechom khodila v boy
Thanks in advance!
Dusha ta, chto na pereves
s mechom khodila v boy
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +4 | atilt | Oleg Lozinskiy |
3 +1 | wielding/brandishing one's sword | Vladimir Zakharov |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
atilt
*
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2015-06-12 06:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
It's the sword that is being held in a tilted position.
--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2015-06-12 06:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
It's the sword that is being held in a tilted position.
Note from asker:
Thanks, I was quite lost, and have made use of both your answer and Vladimir's rephrasing. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, this was very helpful!"
+1
39 mins
wielding/brandishing one's sword
Just an option, in case you need to rephrase it for the sake of rhythm/rhyme
Note from asker:
Thanks very much, I actually ended up using both answers |
Something went wrong...