Glossary entry

Spanish term or phrase:

Sujeto Pago (PE)

English translation:

Payment Entity

Added to glossary by Kristina Love
Jul 16, 2021 07:23
2 yrs ago
32 viewers *
Spanish term

Sujeto Pago (PE)

Spanish to English Bus/Financial Accounting e-Taxes, import-export
Spain. This appears in a list of e-billing software strings. The PE abbreviation is probably English, because the only other context is this:

Supplier corporate office (SCO)
Buyer corporate office (BCO)

So, the P will be payment, but I can't think what the E stands for. I suppose it could be entity or employee... But would need confirmation.
Proposed translations (English)
3 Payment Entity
Change log

Jul 20, 2021 14:29: Kristina Love Created KOG entry

Discussion

neilmac (asker) Jul 17, 2021:
@Kristina I agree with your comment below about the abbreviations. I'm using "Payment Entity" anyway for now, and the client can change it later if they like. These strings are in constant flux - this morning I had to redo about 30 pages that had been tweaked, but most of the strings were already in my TM for this client.
neilmac (asker) Jul 17, 2021:
@Althea Tx for posting those links, they'll come in handy in future.
Kristina Love Jul 16, 2021:
Honestly, giving a closer look at Althea's post and the listings she referenced, I think she is probably right that PE means Payee. "Software strings" = coding, not just abbreviations, and that also explains why they stand for English words (at least most do initially except when they update it and change to some seeming nonsense like LF and LG for buyer's corporate office and supplier's corporate office.) The software codes were probably developed in an English-speaking country. Good find and sharp eye. It can't be just a coincidence. I'd say that has to be it.
Kristina Love Jul 16, 2021:
"Sujeto pasivo" means taxpayer. That gives the idea that "sujeto" can be like "payer," so sujeto pago = "payment-payer," so Payment Entity seems great.
Althea Draper Jul 16, 2021:
Not sure if this is the correct area, but it lists BCO as the old code for 'Buyer's corporate office - The identification of the buyer's corporate office" (new code LF), SCO as the old code for "Supplier's corporate office - The identification of the supplier's corporate office." (new code LG), and PE as the code for "Payee - Identifies the credit party when other than the beneficiary."

https://www.gs1.org/sites/default/files/docs/eancom/ean02s3/...

The full directory is here
https://www.gs1.org/sites/default/files/docs/eancom/s3/part3...
neilmac (asker) Jul 16, 2021:
Hi phil That's what I've pencilled in. Am thinking of closing the query, as I don't see it being anything else.
philgoddard Jul 16, 2021:
Entity is a strong possibility I'd put that, with a note saying it's an educated guess.

Proposed translations

14 hrs
Selected

Payment Entity

Since no one else answered...

Payment Entity means, any Governmental Authority or Person, in its capacity as employer (or the relevant labor union of the employees of such Governmental Authority or entity, as employer) which has the obligation to pay salaries or pensions to the borrowers of the Loans, as applicable, and which has entered into a Collaboration Agreement with the Company or its Subsidiaries. http://www.lawinsider.com/dictionary/payment-entity

The "P" is known (pago or payment), and Asker has reason to believe the abbreviations stands for English words.

So we just need to confirm that "Sujeto" can be construed to mean "Entity."

sujeto social loc nom m (sociología: ser humano) social entity, social being n
Marx tenía muchas teorías sobre el sujeto social.
Marx had many theories about the social entity (or: being). (Found on wordreference.com)

sujeto pasivo

1. m. Der. Parte obligada en una relación jurídica.

2. m. Der. En materia de tributos, persona obligada a su pago según la ley.
(Found in the rae.es online dictionary of Spanish language)

So we have a least some evidence that "entity" can be used to translate "sujeto." We also have at least some evidence that "sujeto" can have a connotation of one who is obligated to pay something.

Although Payment Entity seems to be the best fit for what you are working on, since I have limited context I also want to point out that there are at least two other meanings of PE in finance/accounting/business: price-to-earnings ratio and private equity.
Note from asker:
This is what I was using. Thanks for the confirmation :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thought I'd graded this a week ago..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search