Apr 5, 2023 15:53
1 yr ago
19 viewers *
Spanish term
Ejemplar de oficialía y archivo
Spanish to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Buen día! Estoy haciendo la traducción de un documento legal presentado a los efectos de corregir un acta de nacimiento con errores. En el cuerpo del mismo dice:
Lo anterior, se desprende y se demuestra con: SOLICITUD, EJEMPLAR DE OFICIALÍA Y ARCHIVO, DOCUMENTOS PERSONALES, dispuesto por los artículos 95,100,101,102,104,105 y 123 del Código de Procedimientos Administrativos del Estado de México, son CURP E IDENTIFICACIÓN DE LA REGISTRADA, CURP E IDENTIFICACIÓN DEL SOLICITANTE, documentales que en términos de lo
REGISTRADA.
¿Alguien podría darme una mano con "EJEMPLAR DE OFICIALIA Y ARCHIVO"?
Gracias!
Lo anterior, se desprende y se demuestra con: SOLICITUD, EJEMPLAR DE OFICIALÍA Y ARCHIVO, DOCUMENTOS PERSONALES, dispuesto por los artículos 95,100,101,102,104,105 y 123 del Código de Procedimientos Administrativos del Estado de México, son CURP E IDENTIFICACIÓN DE LA REGISTRADA, CURP E IDENTIFICACIÓN DEL SOLICITANTE, documentales que en términos de lo
REGISTRADA.
¿Alguien podría darme una mano con "EJEMPLAR DE OFICIALIA Y ARCHIVO"?
Gracias!
Proposed translations
(English)
3 +3 | copy for the Office and archive | liz askew |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
copy for the Office and archive
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/24...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2023-04-05 16:06:32 GMT)
--------------------------------------------------
oh,
"record" may suit better, see:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/certificates-d...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2023-04-05 16:06:32 GMT)
--------------------------------------------------
oh,
"record" may suit better, see:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/certificates-d...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...