Jan 27, 2011 21:34
13 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

contratar productos... y hacer gestiones

Spanish to English Marketing Marketing
Se trata de medir la satisfación de los clientes de un banco. En este contexto:


"Los requisitos y los trámites para contratar productos y para hacer cualquier gestión son sencillos"

De momento lo interpreto así.

"The requirements and procedures for acquiring products and to perform any transaction are simple"

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

acquiring products...transacting business

The requirements and procedures for acquiring products and transacting business are simple and straightforward.

"Transacting business" for "hacer gestiones" given the banking context.

"Simple and straightforward" is a set phrase meaning "uncomplicated", "not involving arduous effort", etc.

Suerte.
Peer comment(s):

agree christopher bolton
51 mins
Thank you, Christopher.
agree James A. Walsh : 'Transacting business' sounds a bit odd to my ear for personal banking (dunno if its an American thing?); I'd be more inclined to say 'doing business'.
59 mins
Very common in the US, although I can appreciate that it probably sounds as strange to a Brit as hearing a sandwich characterized as "nice" does to a Yank. Thank you, James. :)
agree philgoddard
1 hr
Thank you, Phil.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

contract products ..... and deal with (any) other matters

I think this would work.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-01-27 21:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

It would not be necessarily a transaction, which would be too narrow a concept I think.
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : I agree, 'gestacion' is management / managing a business or part of a business.
18 hrs
Thanks Neill.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search