话题中的页数:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14] >
Powwow: Thessaloniki - Greece

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Thessaloniki - Greece".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Anastasia Giagopoulou
Anastasia Giagopoulou  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2007)
English英语译成Greek希腊语
To all May 12, 2006

* εννοούσα "εκείνο" και όχι ¨εκείνω¨φυσικά.....

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
To Anastasia May 12, 2006

Καλωσόρισες Αναστασία! Την τελική ημερομηνία θα πρότεινα να την καθορίσουμε, όπως και στο προηγούμενο powwow, ανάλογα με την πλειοψηφία. Ας ορίσουμε λοιπόν ως εναλλακτική την 02.07 και όποια ημερομηνία έχει τις πιο πολλές συμμετοχές θα είναι και η τελική.

 
Anastasia Giagopoulou
Anastasia Giagopoulou  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2007)
English英语译成Greek希腊语
To Marialena May 12, 2006

Καλως σας βρήκα!!!!Ωραία ιδέα!!!Εγς ψηφίζω 02.07.2006!!!!

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
To all - Please vote a date! May 12, 2006

Παρακαλώ ψηφίστε την πιο βολική ημερομηνία για σας: είτε 24.6 είτε 02.07. Ανάλογα με τις συμμετοχές θα καθορίσουμε και την τελική ημερομηνία διεξαγωγής!

 
Betty Revelioti
Betty Revelioti
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2003)
English英语译成Greek希腊语
+ ...
To Marialena and all May 12, 2006

Τώρα που το είδα καλύτερα....2 Ιουλίου είναι Κυριακή...Γιατί δεν επιλέγουμε μεταξύ 24/6 και 1/7 που είναι Σάββατο;

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
Please vote a date! May 12, 2006

Σωστό! Οπότε: Παρακαλώ ψηφίστε την πιο βολική ημερομηνία για σας: είτε 24.6 είτε 01.07. Ανάλογα με τις συμμετοχές θα καθορίσουμε και την τελική ημερομηνία διεξαγωγής!

 
Betty Revelioti
Betty Revelioti
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2003)
English英语译成Greek希腊语
+ ...
To Marialena May 12, 2006

Υπολόγισέ με και στις δυο ημερομηνίες.

 
kaydee
kaydee
Local time: 01:00
English英语译成Greek希腊语
+ ...
To Marialena May 12, 2006

Και οι δύο ημερομηνίες βολεύουν (για την ώρα).

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
Please also vote for place! May 12, 2006

Θα ήταν ίσως καλύτερα να ορίσουμε την ώρα, αφού καθορίσουμε εάν θα πραγματοποιηθεί στη Χαλκιδική ή τη Θεσσαλονίκη. Οπότε, αναλόγως με τον πιο δημοφιλή προορισμό θα ορίσουμε και την κατάλληλη ώρα, π.χ. για Χαλκιδική μεσημεράκι/απόγευμα -για να βολέψει και όσους δεν επιθυμούν διανυκτέρευση- και για Θεσσαλονίκη βραδάκι. Συμφωνείτε; Ο αρχικός στόχος παραμένει η Χαλκιδική

 
Margarita Ioannidou
Margarita Ioannidou  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
English英语译成Greek希腊语
+ ...
To Marialena May 14, 2006

Υπολογίστε και μένα και στις δύο ημερομηνίες. Δηλώνω απροβλημάτιστη προς το παρόν!

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
To Margarita May 14, 2006

Super))

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
To Simos May 15, 2006

Καλωσόρισες στην παρέα Σίμο))

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
To Nadia! May 16, 2006

Welcome! It would be great if you could make it!!!

 
Nadia-Anastasia Fahmi
Nadia-Anastasia Fahmi  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
English英语译成Greek希腊语
+ ...
Hello Marialena May 16, 2006

Yes, it would be great to see old and new friends. I only wish I have the time and, if all is well, then I will be seeing you.

 
Marialena Katsoura
Marialena Katsoura  Identity Verified
希腊
Local time: 01:00
正式会员 (自2005)
German德语译成Greek希腊语
+ ...
To Effie May 17, 2006

Σούπερ! Οι συγγενείς και εμείς θα σε περιμένουμε με ανοιχτές αγκάλες. Καλώς όρισες))

 
话题中的页数:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Thessaloniki - Greece






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »