ProZ.com globalni imenik za prevajalske storitve
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 19, 2017 20:00 GMT.

EN-IT Proofreading / Revisione traduzione EN-IT

Objavljen: Jun 19, 2017 15:01 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:01)

Job type: prevajanje/urejanje/lektoriranje
Service required: Checking/editing


jeziki: angleščina - italijanščina

opis posla:

I have a document that has been translated from EN-IT that needs to be checked. It consists of 3 pages total, all invoices. I can send you the original in English as well as the Italian translation. Both documents in MS Word.


Please let me know your price and timeline.


Thank you

Poster country: Združene države

Volume: 3 pages

cilj so ponudniki (po navedbi oglaševalca):
članstvo: samo ProZ.com člani (ki plačujejo) lahko pošiljajo ponudbe
info poslovno/finančno
info prednost ima materni jezik: ciljni jezik(i)
polje za temo: poslovanje/komerciala (splošno)
Zaključek za ponudbe: Jun 19, 2017 20:00 GMT
Rok za dostavo: Jun 20, 2017 14:00 GMT
vzorec besedila: Tega besedila NI potrebno prevesti
Nome di merce o servizio imponibile
Ascensore, ecc.


Caratteristiche/modello


Unità
Gruppo


Quantità
1

Prezzo unitario
85,470.08547


Importo
85,470.09
O naročniku:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Posrednik je zahteval, da se tega posla drugje ne oglaša.
prejeto ponudb: 26



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.