Job closed This job was closed at Apr 15, 2024 08:00 GMT. URGENT PAGER REQUIRED Job posted at: Apr 11, 2024 15:35 GMT (GMT: Apr 11, 2024 15:35) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, DTP (other) Languages: Arabic to English, Arabic to Italian, English to Arabic, Italian to Arabic Job description: We are urgently looking for a pager who can layout Arabic language on a Mac computer, not Windows, and who has this programme or one that is compatible with QuarkXpress 2022, version 18.8. If interested write me an email, please! Poster country: Italy Service provider targeting (specified by job poster): Subject field: DTP Quoting deadline: Apr 15, 2024 08:00 GMT Delivery deadline: Apr 15, 2024 22:00 GMT About the outsourcer: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.2 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Alyssa
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|