Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
barcode clip
Spanish translation:
etiqueta del codigo de barras
Added to glossary by
Beatriz Rodeiro
Sep 6, 2010 13:52
13 yrs ago
1 viewer *
English term
barcode clip
English to Spanish
Medical
Medical: Instruments
Molecular Biology
Hello,
I am translating the operator's manual of a machine which analyses pools of donor samples automatically and there's a term I don't know what it means: "barcode clip". The full sentence is the following: "The S-tube is transferred to the SPU rack (the S-tube barcode clip remains on the SK24 rack)".
Also, is it correct to translate "tip" as "punta de pipeta"?
I would appreciate any kind of help or explanation.
Thanks in advance and regards.
I am translating the operator's manual of a machine which analyses pools of donor samples automatically and there's a term I don't know what it means: "barcode clip". The full sentence is the following: "The S-tube is transferred to the SPU rack (the S-tube barcode clip remains on the SK24 rack)".
Also, is it correct to translate "tip" as "punta de pipeta"?
I would appreciate any kind of help or explanation.
Thanks in advance and regards.
Proposed translations
(Spanish)
4 | etiqueta del codigo de barras | Pablo Marrero |
Proposed translations
47 mins
Selected
etiqueta del codigo de barras
Para identificar las muestras de los pacientes, los tubos de ensayo son marcados con un codigo de barras de forma que la maquina pueda leer el codigo de cada paciente y asi no confundir las muestras. El barcode clip debe ser una etiqueta con un codigo de barras que se le coloca a cada tubo de ensayo para identificarlo. Esta etiqueta debe ir siempre con el tubo durante todo el proceso para evitar confusiones con los resultados de los ensayos.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-09-06 14:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
Con respecto a tip, usualmente significa la punta de alguna cosa, por lo que pienso que "punta de pipeta" es correcto, aunque la palabra pipeta quiza no sea necesaria dependiendo del contexto.
La palabra tip tambien puede significar propina o consejo, pero eso es en contextos muy diferentes al de los ensayos de laboratorio.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-09-06 14:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
Con respecto a tip, usualmente significa la punta de alguna cosa, por lo que pienso que "punta de pipeta" es correcto, aunque la palabra pipeta quiza no sea necesaria dependiendo del contexto.
La palabra tip tambien puede significar propina o consejo, pero eso es en contextos muy diferentes al de los ensayos de laboratorio.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion