Glossary entry

English term or phrase:

barcode clip

Spanish translation:

etiqueta del codigo de barras

Added to glossary by Beatriz Rodeiro
Sep 6, 2010 13:52
13 yrs ago
1 viewer *
English term

barcode clip

English to Spanish Medical Medical: Instruments Molecular Biology
Hello,

I am translating the operator's manual of a machine which analyses pools of donor samples automatically and there's a term I don't know what it means: "barcode clip". The full sentence is the following: "The S-tube is transferred to the SPU rack (the S-tube barcode clip remains on the SK24 rack)".

Also, is it correct to translate "tip" as "punta de pipeta"?

I would appreciate any kind of help or explanation.

Thanks in advance and regards.
Proposed translations (Spanish)
4 etiqueta del codigo de barras

Discussion

Beatriz Rodeiro (asker) Sep 6, 2010:
Veo que llegamos a la misma conclusión. Yo lo había traducido como "soporte del código de barras". Gracias de nuevo.
Pablo Marrero Sep 6, 2010:
Con ese contexto me queda mas claro. En este caso el bar code clip es un sujetador, alojamiento o un portador donde se coloca el tubo K-tube. Yo creo que se puede traducir como porta etiquetas, o quiza porta codigo de barras.
Beatriz Rodeiro (asker) Sep 6, 2010:
Muchas gracias, Pablo. Esa era mi traducción original, pero luego aparece esta otra frase que me despista un poco ya que "etiqueta" no queda muy bien: "The K-tube is capped and placed in the original barcode clip in the SK24 rack".

Proposed translations

47 mins
Selected

etiqueta del codigo de barras

Para identificar las muestras de los pacientes, los tubos de ensayo son marcados con un codigo de barras de forma que la maquina pueda leer el codigo de cada paciente y asi no confundir las muestras. El barcode clip debe ser una etiqueta con un codigo de barras que se le coloca a cada tubo de ensayo para identificarlo. Esta etiqueta debe ir siempre con el tubo durante todo el proceso para evitar confusiones con los resultados de los ensayos.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-09-06 14:42:32 GMT)
--------------------------------------------------

Con respecto a tip, usualmente significa la punta de alguna cosa, por lo que pienso que "punta de pipeta" es correcto, aunque la palabra pipeta quiza no sea necesaria dependiendo del contexto.

La palabra tip tambien puede significar propina o consejo, pero eso es en contextos muy diferentes al de los ensayos de laboratorio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search