Jun 6, 2011 08:12
13 yrs ago
2 viewers *
English term
You clean up pretty good
Non-PRO
English to French
Other
Slang
clean up well
J'ai trouvé comme définition à cette expression idiomatique : "to make the effort to present yourself well, to look good in formal attire or in an attire not typically expected for a person". Mais je ne trouve pas d'expression française équivalente pour la traduire dans le contexte que voici :
C'est le début de la journée. Un journaliste entre dans le bureau de sa collègue et lui dit "Hey,you clean up pretty good". Elle de lui répondre :"Thats' what I've been trying to tell you".
Je précise qu'ils ne se connaissaient pas très bien avant que la femme ne soit chargée par sa patronne de "relooker" le journaliste en question pour les besoins d'un article, et qu'ils ont passé la soirée de la veille ensemble en finissant trempés mouillés car il pleuvait des trombes d'eau au moment de leur départ. Merci pour vos idées !
C'est le début de la journée. Un journaliste entre dans le bureau de sa collègue et lui dit "Hey,you clean up pretty good". Elle de lui répondre :"Thats' what I've been trying to tell you".
Je précise qu'ils ne se connaissaient pas très bien avant que la femme ne soit chargée par sa patronne de "relooker" le journaliste en question pour les besoins d'un article, et qu'ils ont passé la soirée de la veille ensemble en finissant trempés mouillés car il pleuvait des trombes d'eau au moment de leur départ. Merci pour vos idées !
Proposed translations
(French)
3 | Tu vois, quand tu veux, tu peux ! | polyglot45 |
4 | tu t'en tires pas mal ! | silvester55 |
4 | Quelle élégance (aujourd'hui) ! | Odile Raymond |
4 | vous avez meilleure allure qu'hier | Isabelle Thiers (X) |
4 | T'es bien habillé(e) dis donc | Stéphanie Denton (X) |
3 | vous tenez pas mal le choc | Euqinimod (X) |
Proposed translations
21 mins
Selected
Tu vois, quand tu veux, tu peux !
l'expression consacrée = to scrub up well - autrement dit, quelqu'un qui se met sur son 31 et, du coup, est plutôt beau, bien de sa personne, contrairement à ses habitudes : un bon coup de brosse et te voilà beau
Il y a certainement mieux mais ce serait plutôt dans ce sens
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-06-06 08:35:29 GMT)
--------------------------------------------------
A adapter au "vous"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-06 09:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
toujours tirée à quatre épingles, à ce que je vois
Il y a certainement mieux mais ce serait plutôt dans ce sens
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-06-06 08:35:29 GMT)
--------------------------------------------------
A adapter au "vous"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-06 09:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
toujours tirée à quatre épingles, à ce que je vois
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
tu t'en tires pas mal !
.
2 hrs
Quelle élégance (aujourd'hui) !
*
3 hrs
vous avez meilleure allure qu'hier
Si la veille, cette femme était trempée par la pluie, je pense que le journaliste lui fait remarqué le jour suivant qu'elle est plus présentable dans des habits secs. "You clean up" a valeur de "you've cleaned up". Je suggère quelque chose comme "vous avez meilleure allure qu'hier".
Note from asker:
Je pense comme vous que la pluie de la veille a son importance. |
4 hrs
vous tenez pas mal le choc
Ou encore : "Vous vous en sortez à bon compte".
4 mins
T'es bien habillé(e) dis donc
Le dis donc indique un état de choc/surprise.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-06 08:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ou tu as l'air d'aller bien dis donc. Je pense que c'est important d'utiliser dis donc.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-06-06 18:22:12 GMT)
--------------------------------------------------
En réponse à 'Asker: Tout simplement ? Il n'y a pas d'autres nimplications dans la phrase selon vous ? Merci !'
Non, je pense que c'est assez clair avec le 'dis donc'...vous ne trouvez pas?
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-06 08:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ou tu as l'air d'aller bien dis donc. Je pense que c'est important d'utiliser dis donc.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-06-06 18:22:12 GMT)
--------------------------------------------------
En réponse à 'Asker: Tout simplement ? Il n'y a pas d'autres nimplications dans la phrase selon vous ? Merci !'
Non, je pense que c'est assez clair avec le 'dis donc'...vous ne trouvez pas?
Note from asker:
Tout simplement ? Il n'y a pas d'autres nimplications dans la phrase selon vous ? Merci ! |
Discussion