Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No one ever listened himself out of a job
Spanish translation:
nadie ha perdido su empleo por prestar atención (seguir instrucciones)
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Mar 27, 2012 15:39
12 yrs ago
English term
No one ever listened himself out of a job
English to Spanish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Estoy traduciendo una especie de agenda con frases y dichos del inglés al castellano.
Éste es uno que me dio dolores de cabeza:
"No one ever listened himself out of a job."
¿Será algo así como que "uno sólo opina de todo cuando está trabajando"?
Muchas gracias.
Éste es uno que me dio dolores de cabeza:
"No one ever listened himself out of a job."
¿Será algo así como que "uno sólo opina de todo cuando está trabajando"?
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
References
To listen = obedecer | Rosa Paredes |
Change log
Mar 29, 2012 15:07: Lydia De Jorge Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
nadie ha perdido su empleo por prestar atención (seguir instrucciones)
sugg
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! :)"
+1
11 mins
Nadie pierde el empleo por escuchar/ A nadie lo botan por escuchar
Eso es lo que significa. Ahora, no hay ninguna traducción oficial para eso.
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2012-03-27 15:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Eso es una frase de Calvin Coolidge. No hay ninguna traducción oficial para la misma.
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2012-03-27 15:51:00 GMT)
--------------------------------------------------
Eso es una frase de Calvin Coolidge. No hay ninguna traducción oficial para la misma.
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: "Nadie pierde el empleo por escuchar" me parece bien.
51 mins
|
59 mins
A nadie lo han echado del trabajo por cumplidor
.
"No one ever listened himself out of a job."
Traducción propuesta:
¨A nadie lo han echado del trabajo por cumplidor¨
Un saludo,
Constantino Dimitrov,
Col. CDL de Madrid 38.303
Escritor de aforismos y de haiku
Otras respuestas mías:
http://www.proz.com/profile/1099649?popup=kudoz&mode=answere...
.
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2012-03-28 09:01:04 GMT)
--------------------------------------------------
.
Improvisando un poco:
Al buen trabajador, sólo honor.
Al trabajador responsable nadie le despedirá por serlo.
Despedir sin motivo a un trabajador responsable es calumniar.
Un saludo,
C.D.
.
"No one ever listened himself out of a job."
Traducción propuesta:
¨A nadie lo han echado del trabajo por cumplidor¨
Un saludo,
Constantino Dimitrov,
Col. CDL de Madrid 38.303
Escritor de aforismos y de haiku
Otras respuestas mías:
http://www.proz.com/profile/1099649?popup=kudoz&mode=answere...
.
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2012-03-28 09:01:04 GMT)
--------------------------------------------------
.
Improvisando un poco:
Al buen trabajador, sólo honor.
Al trabajador responsable nadie le despedirá por serlo.
Despedir sin motivo a un trabajador responsable es calumniar.
Un saludo,
C.D.
.
Reference comments
2 hrs
Reference:
To listen = obedecer
dictionary.reference.com/browse/listen
to give attention with the ear; attend closely for the purpose of hearing; give ear. 2. to pay attention; heed; obey (often followed by to): Children don't always listen ...
to give attention with the ear; attend closely for the purpose of hearing; give ear. 2. to pay attention; heed; obey (often followed by to): Children don't always listen ...
Discussion
Hay una famosa anécdota del presidente Coolidge que expresa lo que se ha llamado "el efecto Coolidge":
"Al Presidente y la Sra. Coolidge les estaban mostrando por separado una granja experimental gubernamental. Cuando la Sra. Coolidge accedió al área de las gallinas, advirtió que uno de los gallos se apareaba con mucha frecuencia. Le preguntó al encargado por la frecuencia de estos apareamientos, y éste le respondió: «Docenas de veces al día». La Sra. Coolidge dijo: «Cuénteselo al presidente cuando pase por aquí». Tras habérselo contado, Coolidge preguntó: «¿Con la misma gallina cada vez?». La respuesta fue: «Oh, no, señor Presidente; con una gallina distinta cada vez». Coolidge concluyó: «Cuénteselo a la Sra. Coolidge»."
http://es.wikipedia.org/wiki/Efecto_Coolidge