Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
signatur-frei/gebunden
Slovenian translation:
brez elektronskega podpisa / z elektronskim podpisom
Added to glossary by
Nava Vardjan
Aug 9, 2018 11:14
5 yrs ago
German term
signatur-frei/gebunden
German to Slovenian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
DPMA-Verordnung
Pozdravljeni,
imam zagato z izrazoma "signaturfrei" in "signaturgebunden" , prevajam pa osnutek uredbe o registraciji blagovnih znamk.
Nekakšno razlago sem našla tukaj: https://www.dpma.de/marken/anmeldung/index.html
vendar še zmeraj nisem prepričana, kako bi to zvenelo v slovenščini.
Kakšen predlog?
Hvala vnaprej in lp,
Nava Vardjan
imam zagato z izrazoma "signaturfrei" in "signaturgebunden" , prevajam pa osnutek uredbe o registraciji blagovnih znamk.
Nekakšno razlago sem našla tukaj: https://www.dpma.de/marken/anmeldung/index.html
vendar še zmeraj nisem prepričana, kako bi to zvenelo v slovenščini.
Kakšen predlog?
Hvala vnaprej in lp,
Nava Vardjan
Proposed translations
(Slovenian)
4 | brez podpisa/s podpisom | Janja Glavac |
Proposed translations
3 days 7 hrs
Selected
brez podpisa/s podpisom
Gre verjetno za elektronsko oddajanje obrazca, ki ga je treba "podpisati" z elektronskim podpisom oz. nek drug način oddajanja obrazca brez podpisa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala! točno za to je šlo."
Something went wrong...