Jun 14, 2019 17:57
4 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

serote / serotede

Spanish to English Other Slang police report
from a police report, victims statement/ Guatemala

"nos podemos encontrar en el monumneto del dia 27 a las 4 y media serotede lo contrario date por muerto"


I believe this is probably "de lo contrario" or "sera' de lo contrario" or something like that, correct?

This exact word "serotede" is listed on 3 separate documents, so hard to believe it's only a typo.

Discussion

Chema Nieto Castañón Jun 23, 2019:
Otras variaciones, además de cerote (serote), son zorongo (sorongo) o zurullo (surullo), todas ellas con el sentido de una pieza sólida de mierda. En sentido figurado, referido a una persona, tiene la misma sonoridad y connotaciones que piece of shit;

Piece of shit
vulgar, offensive, slang: despicable person
vulgar, offensive, slang: [sth]worthless, badly made
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pi...

Aunque coincido con Charles en que cualquier vulgarismo ofensivo resultaría válido como traducción, ajustado al contexto lingüístico que en su caso corresponda.

En relación a considerar serote un typo versus una variante reconocida, coincido también con Charles en la segunda. Aunque inicialmente estas grafías con "s" en sustitución de "c"/"z" están relacionadas con errores secundarios a la pronunciación correspondiente, la propia RAE las reconoce dado el volumen de uso de las mismas. En muchos casos, y particularmente en relación a vulgarismos como cerote/serote, la mayoría de hablantes cultos de uno y otro lado del charco únicamente conocen la forma hablada, por lo que resulta natural que cada uno lo escriba tal y como lo pronuncia.
Charles Davis Jun 22, 2019:
The DLE is not and doesn's claim or aim to be a complete dictionary of American Spanish. That's what the Diccionario de americanismos is for. Highly recommended!
Charles Davis Jun 22, 2019:
For the record "Serote" is not a typo, which means an inadvertent spelling mistake. It is a variant spelling, deliberately used.

In Spain, cerote historically meant shoemaker's wax; it's never meant anything else.

In Central America (Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR) cerote means:
"Porción de excremento sólido y de forma cilíndrica, especialmente de humanos o de perros. vulg."

In Gu, Ho, ES and Ni it also means "despreciable". (And "drogadicto" too in El Salvador).
http://lema.rae.es/damer/?key=cerote

And sorete has the same two meanings in Argentina and the first also in Uruguay and Paraguay:
http://lema.rae.es/damer/?key=sorete

It's not necessarily associated with shit. The Diccionario del español de Nicaragua, quoted in the following forum, defines it as "1. Mierda sólida, 2. Persona incapaz, 3. Persona de poca valía social". And the contribution from a Guatemalan is particularly interesting on the range of ways it's used. He concludes:

"I'm Guatemalan, and that word is part of my daily life vocabulary. and BTW we mostly all the time spell it like Serote!"
https://spanish.stackexchange.com/questions/1301/what-does-t...
José Patrício Jun 14, 2019:
By the sense only:
serotede lo contrario - by mistake
franglish Jun 14, 2019:
sero, likely typo for pero.

Proposed translations

+2
29 mins
Spanish term (edited): cerote
Selected

piece of shit [o slang equivalente]

El original parece decir quedamos en tal sitio, cerote. De lo contrario....

Cerote
en Guatemala:
Pedazo de excremento
https://www.asihablamos.com/word/palabra/Cerote.php

Cerote
coloq. C. Rica, El Salv., Guat. yNic. Excremento sólido.
https://dle.rae.es/?id=8Mdy8k0
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Yep, that works well here, the speaker is clearly threatening the other person.
12 mins
Thanks Robert ;) And yes, in this particular case a literal translation seems to work alright.
agree JohnMcDove : En mi pueblo (en Cataluña, con fuerte inmigración andaluza y murciana) se usaba "mierdón"... (En tercera persona, usualmente: "El Frías es un mierdón..."... Con todos mis respetos al Frías. ;-)
2 hrs
:)) En Asturias usamos el expresivo (y onomatopéyico) cagayón; El Frías esi ye un cagayón (pobre Frías). ¡Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! Makes sense that this was a typo for cerote."
+4
25 mins

asshole

Or any insult you think fits the context. It's Guatemalan youth slang and can be positive or negative. Here it's clearly the latter. It can be written cerote or serote.

"Cerote: Tiene varios significados dependiendo del contexto. 1. Expresión coloquial que se dice entre hombres, para refirirse a amigos con un nivel de confianza alto y se asemeja a "Güey/Wey/Huey" (de México) o "Pibe" (de Argentina) o "Tío" (de España). 2.Expresión de admiración por alguien.
- Por ejemplo, A: "¿Te gusta mi dibujo?" , B: "¡Qué cerote!"
3.Insulto.
- Por ejemplo, A: "Voy a vender a mi chucho (perro)." , B: "—¡No seás cerote!""
http://www.wikilengua.org/index.php/Jerga_juvenil/Guatemala

"Distingo dos tipos de personas: los que escriben serote con ce y los que escriben serote con ese. Si aún no han ustedes entendido, yo soy de los primeros.
Yo soy de los que escriben serote con ese, pero claro, siempre hay más de un serote que te dice que serote no se escribe así. Y luego procede a dar las explicaciones que ya todos sabemos."
https://elperiodico.com.gt/lacolumna/2016/01/28/lengua-2/

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-06-14 18:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

In other words, it's: "nos podemos encontrar en el monumento del dia 27 a las 4 y media, serote. De lo contrario, date por muerto."
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : Hola Charles, misma conclusión (parece que escribíamos a la vez). Y sí, como ocurre con prácticamente todos los insultos en castellano, también puede utilizarse en sentido amistoso (pej. tómate una birra, pedazo cabrón), aunque tanto como "positivo"... ;)
8 mins
Muchas gracias, Chema ;-) Así parece ser. Pero ¡estaba tan centrado en buscar referencias guatemaltecas que no se me ocurrió buscarlo en el DLE! Lo de s/c surge muchas veces en esos países.
agree Robert Carter : I was just about to answer the same thing, although I don't have any first-hand experience with the word, but apparently it's used this way in Mexico too, presumably in the southeast.
13 mins
That would make sense. Many thanks, Robert :-)
agree JohnMcDove : Cada día aprendemos algo... ;-)
2 hrs
¿A que sí? Por eso, principalmente, estoy aquí ;-)
agree franglish : Great research, as usual. Thank you!
7 days
Thanks very much, franglish!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search