Glossary entry

English term or phrase:

tumbler

Polish translation:

.

Added to glossary by Crannmer
Feb 12 11:55
3 mos ago
13 viewers *
English term

tumbler

English to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
kontekst: budowa pompy
na rysunku to element nr 6
https://ibb.co/qDNjZb4

more info
two speed hand pump (multi fluid)

The automatic two-speed feature allows the two
pump pistons to work simultaneously until load
contact is made. The large high flow, low pressure
piston then cuts out automatically, leaving the low
flow, high pressure piston to uniformly achieve
maximum pressure.
Proposed translations (Polish)
4 +1 tu: korba
Change log

Feb 14, 2024 16:54: Crannmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/841454">duszyczka's</a> old entry - "tumbler"" to ""tu: korba""

Feb 14, 2024 16:55: Crannmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/111215">Crannmer's</a> old entry - "."" to "".""

Discussion

A.G. Feb 16:

Synonyms for rocker arms in English
A-Z
rocker arms
n
Noun

tumbler
rocker
connecting rod
outrigger
rocker arm
crank arms
rocking arm
swing arm
pivoting arm
crank
Crannmer Feb 14:
Coby jednak ograniczyć konfuzje przyszłych pokoleń, pozwolę sobie jednak usunąć wpis w glosariuszu. Coby nikt nie myślał, ze "tumbler" = "korba" :-)
Crannmer Feb 14:
Ogólnie słownictwo angielskiego tekstu jest rozne i nie należy trzymać sie go zbytnio. "Plunger" jest tu po prostu tłokiem, a "chain" odnosi sie do przypominających ogniwa łańcucha rolkowego elementów korbowodu.
Enerpac ma zakłady produkcyjne w US, UK, NL, ES, IN, CN. Możliwe, że ta pompa jest wytwarzana w IN albo CN, więc... Inna kwestia, że centrala nie poprawiła takiej bzdury.
duszyczka (asker) Feb 12:
ciekawe,że w tych innych językach każda wersja jest inna: oś podnoszenia, wał wahacza, wał sworzniowy itp
Crannmer Feb 12:
Niezależnie od określenia użytego w wersji angielskiej, w języku polskim (ani IMHO żadnym innym) część nr 6 nie jest bębnem.
geopiet Feb 12:
cały dokument 6 - SY834157 - Tumbler

42 - DQ1676104 - Tumbler Shaft

https://literature.enerpac.com/pdf/RPS63110-1_Rev_E.pdf - page 2
Crannmer Feb 12:
BTW część opisana jako Kurbelschaft to część inna, niż nr 6 na planie. To wał korby ( dosłownie, i w znaczeniu - Kurbelschaft), na którym wewnątrz pompy osadzona jest zapytana korba, a na zewnątrz mocowana jest dźwignia ręczna.

Na przekroju widać czworokątną końcówkę tego wału.

Nie dość, ze tłumaczysz słowo zamiast sensu, to tutaj nie o to słowo chodzi.

Kurbelschaft na Twoim przekroju nosi numer 42.
geopiet Feb 12:

geopiet Feb 12:
punkt 7.2 w każdym języku The tumbler shaft - page 3
L’axe de relevage - page 7
Der Kurbelschaft - page 11
L’albero del cilindro - page 15
El eje de la clavija - page 19
De tuimelas - page 23
Kamaxeln - page 27

- - https://literature.enerpac.com/pdf/EIS63102-2_c.pdf

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

tu: korba

Dobrze, że podałaś rysunek. Bez niego nijak bym sie nie domyślił, co autor miał na myśli.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : jak w wale korbowym.
1 day 17 hrs
thx
neutral A.G. : Korba jest elementem wykonującym pełny obrót. Element nr 6 wykonuje ruch wahadłowy (rocking). Tak jak tumbler w pierwszym słownikowym znaczeniu. Mechanizm korbowo- wahaczowy. A nie lepiej było napisać: rzeczywiście, bardziej precyzyjnie?
4 days
żadna znana mi definicja korby nie stawia jako wymogu korbistości pełnego obrotu // Kontekstem jest lista części zamiennych. A szukanym elementem korba. O "mechanizmie korbowo-wahaczowym" żaden użytkownik tej pompy nie słyszał.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "wielkie dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search