Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
And now my dad's death will leave a stain on your life.
French translation:
et maintenant la mort de mon père jettera une ombre sur ta vie.
Added to glossary by
Merline
Aug 30, 2007 19:24
16 yrs ago
English term
And now my dad's death will leave a stain on your life.
English to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
You always wanted to be perfect.And now my dad's death will leave a stain on your life.
This is part of dialaogue between 2 characters.
This is part of dialaogue between 2 characters.
Proposed translations
(French)
Change log
Sep 13, 2007 05:33: Merline Created KOG entry
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
et maintenant la mort de mon père jettera une ombre sur ta vie.
une suggestion...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
32 mins
et maintenant la mort de mon papa laissera une tache sur ta vie.
I don't see any reason why a literal translation wouldn't work here. It's not a set phrase in English.
Peer comment(s):
agree |
Paola Caretta
19 mins
|
agree |
Natasha Dupuy
2 hrs
|
agree |
Diane de Cicco
: yes but "dans" ta vie
10 hrs
|
6 hrs
English term (edited):
and now my dad\\\\\\\'s death will leave a stain on your life.
La mort de mon père restera à jamais un point noir dans ta vie
I think a french touch is better with this kind of sentences rather than a literal translation
9 hrs
alors que la mort de mon père ternira désormais le reste de ton existence.
je pense qu'il ne faut faire qu'une seule phrase avec la précédente : Tu as toujours voulu être irréprochable alors que...
11 hrs
et maintenant la mort de mon pére sera la honte de ta vie
another way
Something went wrong...