Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
borrowed servant endorsement
French translation:
avenant à la police RC Employeur applicable aux sous-traitants
Added to glossary by
PFB (X)
Aug 23, 2006 18:16
17 yrs ago
2 viewers *
English term
borrowed servant endorsement
English to French
Bus/Financial
Insurance
Service contract
Workers' Compensation/Employer's Liability insurance in full compliance with the laws of any state or country of jurisdiction wherein the Work is to be performed or the country of hire (whichever is applicable).
Each such policy shall be endorsed to include an alternate employer or borrowed servant endorsement.
Each such policy shall be endorsed to include an alternate employer or borrowed servant endorsement.
Proposed translations
(French)
3 | avenant à la police RC Employeur applicable aux sous-traitant | PFB (X) |
Change log
Aug 23, 2006 19:34: PFB (X) changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Aerospace / Aviation / Space" to "Insurance"
Proposed translations
1 hr
Selected
avenant à la police RC Employeur applicable aux sous-traitant
Il semble s'agir d'un avenant ("endorsement") qui inclut dans la garantie RC Employeur ("Workers' Compensation/Employer's Liability insurancel") les sous-traitants recrutés pour des tâches particulières.
Vous trouverez ici une déf. de "borrowed employee", avec justement un exemple tiré de l'industrie aéronautique: http://insurance.cch.com/rupps/borrowed-employee.htm
Et ici, une explication du mécanisme:
A borrowed servant becomes the employee of the borrowing employer, and is not the servant of the nominal employer. For more on this case, see Section 33(i). ...
www.dol.gov/brb/References/Reference_works/lhca/lsdesk/dbse... - 24k -
Je ne suis pas absolument sûr que l'on puisse parler de "sous-traitance" ici (d'où le niveau 3), mais je suis sûr qu'il s'agit de ce genre d'avenant. Je bute juste le terme.
Je vous ferai signe si je trouve qchose de plus précis que "sosu-traitant".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-23 19:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Je me suis permis de changer les "fields" de votre question - je crois en effet qu'il s'agit plus d'ass. que d'aviation.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-23 19:52:13 GMT)
--------------------------------------------------
Vous pourriez aussi dire:
Avenant d'extension de la garantie RC Employeurs aux sous-traitants
Vous trouverez ici une déf. de "borrowed employee", avec justement un exemple tiré de l'industrie aéronautique: http://insurance.cch.com/rupps/borrowed-employee.htm
Et ici, une explication du mécanisme:
A borrowed servant becomes the employee of the borrowing employer, and is not the servant of the nominal employer. For more on this case, see Section 33(i). ...
www.dol.gov/brb/References/Reference_works/lhca/lsdesk/dbse... - 24k -
Je ne suis pas absolument sûr que l'on puisse parler de "sous-traitance" ici (d'où le niveau 3), mais je suis sûr qu'il s'agit de ce genre d'avenant. Je bute juste le terme.
Je vous ferai signe si je trouve qchose de plus précis que "sosu-traitant".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-23 19:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Je me suis permis de changer les "fields" de votre question - je crois en effet qu'il s'agit plus d'ass. que d'aviation.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-23 19:52:13 GMT)
--------------------------------------------------
Vous pourriez aussi dire:
Avenant d'extension de la garantie RC Employeurs aux sous-traitants
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci..."
Discussion
et merci d'avoir changé de champ...