Glossary entry (derived from question below)
Jul 11, 2007 17:05
16 yrs ago
English term
Elk
English to Italian
Art/Literary
History
È una parola in codice, penso sia "Alce", ma vorrei conferma. Ecco il contesto:
The boorish behaviour of some early escapers (reported by Uys Krige "The Way Out. Italian Intermezzo", Collins, London, 1946, p.376) is confirmed by Captain A C Soames of ‘A’ Force (later Lord Soames) who wrote to S/Ldr Dennis on 7 November 1943 of the ‘complete lack of gratitude shown by the vast majority of *Elks* (codeword for escapers), including officers, towards the guides who have brought them in. They appear to regard them in the same light as [...] their company cooks or sanitary men, and take them completely for granted’.
The boorish behaviour of some early escapers (reported by Uys Krige "The Way Out. Italian Intermezzo", Collins, London, 1946, p.376) is confirmed by Captain A C Soames of ‘A’ Force (later Lord Soames) who wrote to S/Ldr Dennis on 7 November 1943 of the ‘complete lack of gratitude shown by the vast majority of *Elks* (codeword for escapers), including officers, towards the guides who have brought them in. They appear to regard them in the same light as [...] their company cooks or sanitary men, and take them completely for granted’.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | alce | Umberto Cassano |
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
alce
Confermo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Umberto!"
Something went wrong...