Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mainstream
Italian translation:
integrare/inserire
English term
mainstream
integrare mettendo in primo piano?
1: to place (as a disabled child) in regular school classes
2: to incorporate in the mainstream ( http://www.merriam-webster.com/dictionary/mainstream)
3 +2 | integrare/inserire | Francesco Badolato |
Jan 12, 2013 11:06: Lorraine Buckley (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Fabrizio Zambuto, Danila Moro, Lorraine Buckley (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
integrare/inserire
Per esempio:
NOTES the importance of mainstreaming culture into other areas of public policy and decision-making processes at European, national, regional and local level;
RILEVA l'importanza di integrare la cultura in altri settori della politica pubblica e dei processi decisionali a livello europeo, nazionale, regionale e locale;
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&lng1=it,...
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2013-01-18 19:05:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Figurati Maria Grazia.
agree |
Inter-Tra
: 'integrazione della dimensione di genere' (o meglio di 'pari opportunità'), vedi gloss EU Commission 1998, come sostantivo il 'mainstreaming'
32 mins
|
Grazie. Infatti mi è capitato già di tradurlo in questo modo.
|
|
neutral |
Danila Moro
: secondo me integrare è un po' insufficiente.....
1 hr
|
A me pare più che sufficiente.
|
|
agree |
zerlina
: come inserire nella corrente principale, andante quindi integrazione mi sta bene:-)
2 days 8 hrs
|
Certo! Grazie Zerlina :-)
|
Reference comments
sul concetto di mainstreaming in ambito comunitario
agree |
Lorraine Buckley (X)
: azzeccatissima come sempre! Buon Anno!
10 mins
|
grazie, cara Lorraine, buon anno anche a te! Chissà se sarà quello buono per il tè nel deserto :)
|
Discussion
Ma, gli apporti di altri membri di Proz hanno messo in dubbio l'accuratezza di questa soluzione dell'italiano pur nella "ufficialità" dei documenti CEE postando contribuiti sul significato di "mainstreaming" nel lessico europeo. Per altro i contributi non sono andati otre la dizione di "avvertenze" e non hanno proposto soluzioni percorribili per una traduzione "più integrata e meno semplicistica" (mettiamola così) di "mainstream (v)". Questione che, quindi, al di là dellarisoluzione d un mio personale problema di traduzione, rimane aperta.
dove il verbo "mainstream" è tradotto con "integrare".
Se questo a tuo parere non è sufficiente non saprei proprio come renederlo diversamente.
Ora, il discorso della CEE su questo tema, mi pare più "immagignifico", per dirla in politically correct, che non realistico.
Da un parte c'è la GRANDE MADRE EUROPA, invenzione della mitologia della Grecia- si veda un po'- che si è accorta che esistono delle enclavè storiche mai riconosciute e a cui chiede di "darsi da fare, non agire come automi" , dall'altra una realtà considerata "residuo" dell'Europa nomade (pre-agricoltura stanziale) che non vuole, o non ha mai voluto, essere coinvolta o travolta "dalla corrente principale/maggioritaria " della nostra storica Europa di oggi a cui non si puo, deve, dire "entra nel mainstream= integrati, inserisciti, noi ti siamo vicini".
Questo, se sono veri come lo sono i documenti anche "lessicali" sull'Europa, rende il solo inserire e intragrare scemi di parte di significato.
Quindi, siamo un po' ancora al campo delle 100 pertiche lombarde: come accidenti si rende Mainstream verbo ?