Glossary entry

English term or phrase:

driven by costs

Russian translation:

метод управления по затратам

Added to glossary by Dmitri Lyutenko
Jun 29, 2010 02:23
13 yrs ago
English term

driven by costs

English to Russian Bus/Financial Economics
The converging scale of the fourth group is good, but their growth rates are low. These cities include Hong Kong, Copenhagen, Barcelona, Yokohama, Osaka, and Kawasaki. These cities are driven by costs, but the innovation congregation is not enough. The development of some regions in Europe, Asia and North America are slowing down, resulting in a wider gap with developed cities and regions. Meanwhile there is a possibility that they may be overtaken by later-developed cities and regions.
Change log

Jul 2, 2010 03:47: Dmitri Lyutenko Created KOG entry

Discussion

Dmitri Lyutenko Jun 29, 2010:
То есть, смысл этого предложения следующий: города этой группы применяют (реализуют) не инвестиционную (инновационную), а затратную модель управления.
Dmitri Lyutenko Jun 29, 2010:
Навскидку:
Сводные факторы (видимо, в таблице) либо приведённые данные (в смысле приводить к единой базе/масштабу) четвёртой группы неплохие, но показатели их роста низкие. Это такие города, как …, эти города управляются на основе затрат (бюджет этих городов формируется на основе фактических затрат), однако, при этом, инновационная составляющая (инн.фактор) этой группы недостаточный. Развитие таких регионов в … замедляется, что приводит к увеличивающемуся разрыву между развитыми городами и регионами. При этом существует возможность, что города этой группы будут опережены начавшими более позднее развитие городами и регионами.
При чём здесь экономика городов, налоги и т.д. и т.п. ? Тут речь идёт о каких-то глобальных, системных тенденциях, а не о конкретных городских проблемах.
Dmitry Bochkov (asker) Jun 29, 2010:
Анжела, спасибо за предложенную версию. Пока за основу взял ответ sarmat2. Буду думать...
Angela Greenfield Jun 29, 2010:
Дмитрий, я думаю речь идет о том, что экономика этих городов строится как реакция на повышающуюся стоимость поддержания городской инфраструктуры (и эта реакция выглядит как повышение налогов, стоимости общественного транспорта, введение платы за въезд в город на личных автомобилях, вложение денег в развитие новых технологий, которые бы в перспективе могли способствовать более экономичному функционированию инфраструктуры и т.п.)

Proposed translations

3 hrs
Selected

метод управления по затратам

Метод управления бюджетом (бюджетированием) города по затратам, то есть бюджет верстается на основании фактически произведенных за базовый/предыдущий период затрат. Основной смысл метода - ориентация на снижение затрат.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-29 05:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты перевода "These cities are driven by costs, but ..." :
1 .Эти города управляются на основе экономии на затратах (экономии затрат, урезания расходов), но ...
2. Бюджеты этих городов формируются на основе управления затратами, но ...
Example sentence:

It\'s interesting to see that earnings surprises seem to be driven by cost surprises rather than revenue surprises.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr

Эти города тратят немалые средства на поддержание (обустройство) городской среды

...
Peer comment(s):

agree Semarg : "вытягивают за счёт расходов" на...
34 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search