Mar 3, 2014 13:24
10 yrs ago
1 viewer *
English term

making everything come together

English to Russian Bus/Financial Economics
Staying on top of your finances and maintaining a sense of stability in the face of uncertainty and competing obligations takes real sustained effort, and managing your credit cards is no exception.
Except no one seems to notice or recognize the work you put into *making everything come together*.
The only thing that seems to gets measured is how much you spent.

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

привести все дела в порядок

имеется в виду, что вся скрупулезная работа по организации своих финансов остается за кадром
Peer comment(s):

agree Alexander Teplitsky
2 mins
Благодарствую
agree Olga Sinitsyna
38 mins
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
4 mins

сложить все элементы [предлагаемого пакета] воедино

*
Something went wrong...
6 mins

консолидировать, вести общий учет

Здесь имеется в виду вести учет всех своих "дебитов" и "кредитов" в одном месте, чтобы видеть общую картину Вашей финансовой жизни :)
Something went wrong...
6 mins

управляя всем этим

...
Something went wrong...
2 hrs

вариант перевода ниже

...

Рискну предложить свой вариант перевода, т. н. "выстрел навскидку".

Контроль Ваших финансов и поддержание чувства стабильности в ситуации неопределенности и наличия взаимоисключающих (конкурирующих) обязательств требуют серьезных неустанных усилий, и процесс управления Вашими кредитными картами не является исключением. Исключение состоит в том, что никто не замечает и не отдает должного работе, затрачиваемой на объединение всех процессов в единое целое и их координацию и согласование. Единственное, что, как кажется, может быть измерено, так это то, сколько всего средств Вы потратили.

Немного корявенько, но смысл, имхо, такой.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

обеспечить бесперебойную работу своих финансов ИЛИ разрулить (разг.)

Все предложение:
«… никто при этом, как представляется, не замечает и не ценит те усилия, которые вы тратите на то, чтобы обеспечить бесперебойную работу своих финансов (</>если предпочтителен офиц.-деловой стиль) / все разложить все по полочкам / разрулить (если уместно опуститься на разговорный регистр).

Такой вариант позволяет обыграть слово «тратить» – «тратить усилия», а потом – в следующем предложении – «деньги».
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search