Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in possession
Russian translation:
Как вариант: в инвентаре
Added to glossary by
Alexander Ashikhin (X)
Jun 8, 2017 06:28
6 yrs ago
English term
in possession
English to Russian
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Mobile games
Как бы это нормально по-русски сказать.
Немного корейского английского контекста: Knight's Armor HP increase as much as the number of [Knight/Assassin/Archer/Wizard/Healer]'s common armor in possession by {x}%
Немного корейского английского контекста: Knight's Armor HP increase as much as the number of [Knight/Assassin/Archer/Wizard/Healer]'s common armor in possession by {x}%
Proposed translations
(Russian)
4 | Как вариант: в инвентаре | Alexandra Schneeuhr |
4 | в распоряжении | Oleg Sollogub |
4 | имеющейся [обычной брони] | Lazyt3ch |
Proposed translations
24 mins
Selected
Как вариант: в инвентаре
если этот термин ранее использовался. Или можно перефразировать.
Example sentence:
"Для получения задания на оружие необходимо обладать полным комплектом брони в инвентаре"
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Sollogub
: "в инвентаре" - не пойму, что сие вообще означает? как это будет по-русски?
4 days
|
Ничего страшного. "По-русски" и в рамках локализации MMORPG - это и в самом деле зачастую вещи оч-чень разные. Я тоже по молодости возмущалась, потом стала искать компромиссы ))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
39 mins
в распоряжении
[находящейся] в распоряжении [X/Y/Z]
1 hr
имеющейся [обычной брони]
the number of [Knight/Assassin/Archer/Wizard/Healer]'s common armor in possession
->
количество имеющейся [единиц] обычной брони [рыцаря и т. д.]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-08 07:40:42 GMT)
--------------------------------------------------
Поправка:
количество имеющейся обычной брони [рыцаря и т. д.]
->
количество имеющейся [единиц] обычной брони [рыцаря и т. д.]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-08 07:40:42 GMT)
--------------------------------------------------
Поправка:
количество имеющейся обычной брони [рыцаря и т. д.]
Discussion