Nov 8, 2017 20:31
6 yrs ago
English term

target exit share

English to Russian Bus/Financial Investment / Securities Investors Cooperation Agreement
Change of Control means any of the events, where:

The Founder sells, pledges or otherwise disposes of or encumbers any of its shares in XXX, except for pledge for the purposes of financing of purchase of Target Exit Shares and/or Target Bonus Shares; or

XXX pledges or otherwise encumbers any of its shares in the Company, except for pledge for the purposes of financing of purchase of Target Exit Shares and/or Target Bonus Shares; or

Discussion

tagarelo (asker) Nov 8, 2017:
Exit Notice means a written notice of exercise of the Investors’ rights pursuant to clause 1 and clause 2 sent to the Founder in accordance with the provisions of this Agreement.
tagarelo (asker) Nov 8, 2017:
Да, я дотуда еще не дошел.

Target Exit Shares means with regard to each Investor the IPO shares held by such Investor at the date of Exit Notice.
Чтобы не гадать на кофейной гуще, обычно в таких документах либо в начале имеется раздел "Определения", либо описание нового термина дается после первого упоминания в тексте. У Вас в документе описан этот термин?

Proposed translations

1 hr
Selected

Целевые / Итоговые Акции на момент выхода из проекта

Теперь нужно знать, о каком праве инвестора идет речь в пп. 1 и 2. : )
Скорее всего, это право на выход из проекта с продажей приобретенных в ходе IPO акций в компании ХХХ, которые, соответственно, Учредитель должен выкупить.

Можно перевести как "Целевые / Итоговые Акции на момент выхода из проекта". Однако самый лучший перевод получится, если прочитать весь договор с начала и до конца : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

Акция целевого фонда выхода

Термин очень редкий и, похоже, специфический для компании или группы компаний. Например, (видимо) аналогичный ему термин Planned Exit Shares используется практически в документах всего лишь одной компании Foresight VCT plc

Мой предполагаемый перевод основан на предположении о том, что речь примерно о том же. Данные о Foresight VCT plc и ее годовой отчет с подробной информацией о структуре акционерного капитала и о том, что представляют собой Planned Exit Shares - по ссылкам 1 и 2. Предположение может быть подтверждено или опровергнуто, как верно заметил коллега, путем анализа всего текста документа и (добавлю), возможно, еще и учредительных документов и годовых отчетов соответствующей компании.

Возможный вариант - использование словосочетания "целевые акции", однако это очень специфический термин и для суждения о его применимости нужен более широкий контекст (обычно, кстати, т. наз. "целевые акции" рассматриваются как часть обыкновенных, в то время, как Exit Shares в Foresight VCT plc выделены в качестве отдельной позиции в составе акционерного капитала...)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-08 22:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Меня в связи с этим еще заинтересовали Target Bonus Shares... Рискну предположить, что это акции, включенные в специальный фонд реинвестирования дохода акционеров (т.е. предназначенные для передачи сотрудникам в качестве специальных премий). Опять же, для достоверного утверждения нужен анализ соответствующих положений переводимого документа.


А еще, есть волшебное средство улучшения перевода - вопрос заказчику по ВСЕМ неясным терминам ))))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search