Glossary entry

English term or phrase:

covering a range of disciplines and business expertise.

Russian translation:

в сферу компетенции которых входит широкая область знаний, а также коммерческого/делового опыта

Added to glossary by Angeliki Kotsidou (X)
Feb 21, 2005 03:11
19 yrs ago
1 viewer *
English term

covering a range of disciplines and business expertise.

English to Russian Bus/Financial Management Chapter: Workplace
context: department comprises 16 full-time internal staff covering a range of disciplines and business expertise.
Change log

May 4, 2005 06:11: Mikhail Kropotov changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Management"

Discussion

Non-ProZ.com Feb 21, 2005:
2rush ������ �� ����! �������! ��� ������, ��� ������ ��� ������ �� ��������

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

в сферу компетенции которых входит широкая область знаний, а также коммерческого/делового опыта

Something like this. HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 30 mins (2005-02-21 08:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

Штат отдела состоит из 16 специалистов, в область компетенции которых входят знания большого количества различных предметов, а также делового опыта.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2005-02-21 08:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

\"а также обширный деловой опыт.\"
Peer comment(s):

agree Sergei Tumanov : компетентных или имеющих большой опыт в различных отраслях знаний и бизнеса
13 hrs
Спасибо, Сергей - хорошо причесали мой черновик!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

(сотрудников/профессионалов), специализирующихся в различных областях бизнеса

В штате отдела имеется 16 (сотрудников/профессионалов), специализирующихся в различных областях бизнеса/хозяйственной деятельности.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-02-21 03:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь идет об учебном заведении, то, возможно, имеются ввиду студенты и молодые специалисты, проходящию стажировку на факультете данного заведения и имеющие занятость в течение полного рабочего дня?...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-02-21 03:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

в_виду ;)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-02-21 03:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

проходящиЕ ;))
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : перевод хорош, только при чем тут учебное заведение и студенты?
5 hrs
Спасибо за комментарий. Несколько смущает словосочетание "full-time internal staff"... Контексту бы поболее... ;)
neutral Sergei Tumanov : это просто штатные работники работающие полный рабочий день
19 hrs
Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search