Glossary entry

English term or phrase:

Kalrez

Russian translation:

калрез

Added to glossary by Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nov 6, 2009 21:33
14 yrs ago
English term

Kalrez

English to Russian Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) уплотнения, seals
Контекст:
Check Valve with Kalrez O-Ring
рядом есть Check Valve with Viton O-Ring, витон уже "переводится". "Калрез" не нагуглил, он как бы торговая марка (http://en.wikipedia.org/wiki/Kalrez), но вдруг есть русскоязычный аналог?

Discussion

gutbuster Nov 8, 2009:
RE: Огромное спасибо всем! @редкий заказчик из серьезных@ - это бывает, но еще реже, у меня ни разу не было.
Да и пишут они at your discretion(или I leave it to your judgment)
Helg Nov 7, 2009:
Грамотный перевод В данном случае, на мой взгляд, в переводимом тексте нужно в одном месте перевести "материал торговой марки) Kalrez® (калрез) компании DPE", а дальше писать материал Kalrez® или просто Kalrez®.
Nadiia and Vatslav Yehurnovy (asker) Nov 7, 2009:
Огромное спасибо всем! 2gutbuster - редкий заказчик из серьезных определяет что и как он хочет. Очень часто по поводу выбора из нескольких вариантов бывает отписка "on your discretion".
2Helg - именно "вайтон" и смутил в кириллическом написании калреза, аж до задания вопроса. :)
gutbuster Nov 7, 2009:
Серьезный заказчик, как правило, сразу определяет, что и как он хочет увидеть(в частности, в виде отдельного словничка). Конечно, при условии, что исходник хотя бы просматривается перед направлением на перевод. Helg правильно говорит: следует обращаться к заказчику.
Helg Nov 7, 2009:
Вопрос подобного типа следует адресовать заказчику, т.к. он определяет в конечном счете требования к переводу. А в Интернете можно много чего найти, в том числе и "Вайтон"
gutbuster Nov 7, 2009:
Перфторэластомер (FFKM) Калрез.
Perfluoroelastomers (FFKM) These are best known as Kalrez®, although other grades do exist.

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

Калрез (Есть "родной" PDF от Dupont с переводом)

О компании Дюпон
...
Детали из перфторэластомера Калрез выдерживают жесткие условия скважины – от высоких давлений и температур до агрессивных кислых газов (CO2, H2S) и коррозионных жидкостей. Такие условия вызывают быстрое разрушение эластомеров, однако даже в экстремальных условиях высокого давления, температуры и воздействия искусственных химикатов, уплотнения из материала Калрез выполняют свою функцию и остаются практически неизменными.
http://www2.dupont.com/Media_Center/ru_RU/assets/downloads/s...

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2009-11-06 21:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Растворимость смол и полимеров в ДМСО (таблица)
...
Эластометры
Вайтон (Viton) DF801(производства фирмы DuPont) - Разбухает
Вайтон (Viton)DF809(производства фирмы DuPont) - Разбухает
Калрез (Kalrez)4079 (производства фирмы DuPont) - Не растворим
http://www.gaylordchemical.com/bulletins/Bulletin102B_russia...
Peer comment(s):

agree andress
1 min
Спасибо, andress!
agree AndriyRubashnyy
1 min
Спасибо, rubiko1976!
agree Enote
9 hrs
Спасибо, Enote!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Если бы про этот материал хоть что-то говорили подробно, то обязательно оставил бы с ® и на английском. Но когда он упоминается на весь текст аж 2 раза, один раз в скобках, а второй - без, то будет безжалостно транслитерован."
3 mins

Kalrez®

Не переводится. Можно писать: материал компании (торговой марки) Kalrez®

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2009-11-06 21:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

если компании, то добавлять DPE конечно
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search