Glossary entry (derived from question below)
Jun 17, 2006 08:37
17 yrs ago
3 viewers *
English term
to backward
English to Spanish
Other
Other
Based on port call messages and air schedules, the division backward plans movements to the POEs.
Estoy en un dilema pues creo que hay un typo a pesar de que es un documento oficial del army.
Creo debería ser backwards para que se vuelva un verbo conjugado en presente y que entre otras cosas no he encontrado en ninguna parte, aunque no se si es un adjetivo porque hay "backward planning".
Su ayuda le será agradecida al máximo.
Estoy en un dilema pues creo que hay un typo a pesar de que es un documento oficial del army.
Creo debería ser backwards para que se vuelva un verbo conjugado en presente y que entre otras cosas no he encontrado en ninguna parte, aunque no se si es un adjetivo porque hay "backward planning".
Su ayuda le será agradecida al máximo.
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | retaguardia | Idoia Echenique |
4 | hacia atrás | perfecta |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
retaguardia
¿No podría ser un sustantivo y referirse a la división de retaguardia?
"la división de retaguardia (la retaguadia) planea movimientos...."
Suerte :)
"la división de retaguardia (la retaguadia) planea movimientos...."
Suerte :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me parece que tienes toda la razón aunque curiosamente en el glosario whinsec no figura tan común palabra. Te agradezco mucho tu ayuda a tan altas horas de la noche."
6 hrs
hacia atrás
Me parece que lo que falta es un "-" y que el inglés debiera decir "backward-plans". Además, así la frase tiene sentido.
De querer indicar una "retaguardia", creo que diría "rear division" no "division backward", a menos que el nombre de la división sea "Backward", en cual caso se escribiría con mayúscula, "Backward".
De querer indicar una "retaguardia", creo que diría "rear division" no "division backward", a menos que el nombre de la división sea "Backward", en cual caso se escribiría con mayúscula, "Backward".
Something went wrong...