Glossary entry (derived from question below)
Sep 25, 2006 11:18
17 yrs ago
English term
clutter
English to Swedish
Other
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Rubrik" Clean up the Clutter" och under står det tips om hur man "förenklar bilden och gör den renare". Hade bara skrivit "Röj upp i röran", men ordet "clutter" är ju en term och den återkommer i sakregistret och då passar ju "röra" inte så bra. Vilken är den korrekta termen för "clutter" på svenska?
Proposed translations
(Swedish)
3 +1 | rörighet | Görel Bylund |
3 +1 | plottrighet | Mårten Sandberg |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
rörighet
Jag vet inte om det finns någon korrekt term, men rörighet i bilder, röriga motiv kommer jag att tänka på. Städa bort rörigheten kanske? Annars tänker jag på "Clear the clutter with Feng Shui", som jag tror heter "Rensa i röran med Feng Shui" på svenska. (En husbibel hos oss som vi ska börja tillämpa vilken dag som helst ...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs
plottrighet
minska plottrigheten
Peer comment(s):
agree |
Görel Bylund
: Det här är ju inte så dumt, eller kanske plotter till och med. Rensa bort plottret (städa låter lite väl ordentligt).
2 days 4 hrs
|
Tack, tanken slog mig, plottret funkar kanske endast i bestämd form dock, plotter är ju även nåt annat.
|
Something went wrong...