Glossary entry

French term or phrase:

version

German translation:

Übersetzung in die Muttersprache

Added to glossary by Irene Besson
Jan 23, 2020 11:28
4 yrs ago
5 viewers *
French term

version

French to German Social Sciences Education / Pedagogy
Les cours de latin ou de grec, comme discipline fondamentale ou comme option
spécifique, développent trois domaines de compétences:
• vocabulaire, étymologie et grammaire
• lecture cursive et ***version***
• littérature, mythologie, histoire ancienne et philosophie antique
[...]Cet examen porte sur les compétences
linguistiques et littéraires, éprouvées à travers un travail de ***version*** (examen écrit)
et un corpus de textes travaillé depuis le début du cursus et choisi en partie par
l’étudiant (examen oral).
Proposed translations (German)
4 +3 Übersetzung
Change log

Mar 23, 2020 07:32: Irene Besson changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44434">Cécile Kellermayr's</a> old entry - "version"" to ""Übersetzung in die Muttersprache""

Discussion

Cécile Kellermayr (asker) Jan 23, 2020:
Hallo Claire und danke :) Garantiert bibelfrei klingt vielversprechend :D Dieses Pärchen thème und version muss ich mir gleich merken... wieder was gelernt!
Claire Bourneton-Gerlach Jan 23, 2020:
Vor viiiiiielen Jahren habe ich gelernt... Version: Herübersetzung
Thème: Hinübersetzung

Garantiert bibelfrei ;)

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

Übersetzung

es handelt sich um die Übersetzung in die Muttersprache,
auch Bibelübersetzung

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-23 12:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

ich meine, es kann auch die Bibelübersetzung gemeint sein, z. B.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-23 12:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

ich wollte sagen, es kann z. B. auch eine Bibelübersetzung gemeint sein (hier ja nicht)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-01-23 12:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

aber nicht hier
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall
0 min
danke dir!
agree Claire Bourneton-Gerlach
47 mins
dankeschön!
agree GiselaVigy
5 hrs
Dankeschön, Gisela!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search