Glossary entry

French term or phrase:

électricité "en ruban"

German translation:

Bandenergie / Grundlast

Added to glossary by Roland Nienerza
Dec 5, 2007 14:53
16 yrs ago
French term

électricité "en ruban"

French to German Bus/Financial Energy / Power Generation general
la barre des 60 €/MWh pourrait être alors franchie (pour une ***électricité « en ruban »*** sur l’année)

Dies ist kein Fachbegriff, sondern offenbar etwas, was der/ie Schreiber/in wohl selbst als witzig zu verstehen scheint - deshalb die Gänsefüsschen.

**Elektrizität/Strom "von der Stange, "vom laufenden Meter", "in Dauerbelieferung"**?
Proposed translations (German)
4 Bandenergie
4 als Dauermenge/-belieferung
Change log

Dec 5, 2007 15:20: Roland Nienerza changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/118209">Roland Nienerza's</a> old entry - "électricité "en ruban""" to ""Bandenergie""

Proposed translations

7 mins
French term (edited): électricité \"en ruban\"
Selected

Bandenergie

Nach einer etwas komplizierteren Version wurde vor kurzem gefragt, siehe:

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2007-12-05 15:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obwohl ich den Strom vom laufenden Meter origineller gefunden hätte ;-)
Ist übrigens anscheinend dasselbe wie Grundlast (falls es nicht für die Schweiz ist)!

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2007-12-05 15:26:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Telepathie ;-)
Note from asker:
oops - wer hätte das gedacht. - Der Googlecheck ist positiv. Danke auch für den Proz-Link. - Und Du hast so für die - implizit - gleiche Frage gleich noch einmal 4 Punkt. - Good yield! ;o)
Google erbringt auch noch das Äquilvalent "Grundlast", das hier noch genauer passt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. - "
6 mins

als Dauermenge/-belieferung

verstehe ich das

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2007-12-05 15:15:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

bei einer Dauermenge als Mittelwert über das ganze Jahr

wohin kann nur Dein K-Text sagen---wohl an die Kunden ;-)
Note from asker:
doch woh "in" - right?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search