Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
corne d'arc
Spanish translation:
extinguidor de arco
Added to glossary by
César Cornejo Fuster
May 26, 2007 16:19
17 yrs ago
1 viewer *
French term
corne d'arc
French to Spanish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
disjontcteurs
He encontrado varios contextos en los que aparece "cuerno de arco" en español, pero ninguno de España, lo que me hace dudar:
"Selon un mode de réalisation, le pôle comporte en outre une ***corne d'arc**** supérieur ayant une extrémité libre située à proximité de l'organe de contact mobile en position de séparation, et s'étendant vers l'interieur de la chambre. La tête de l'arc électrique migre sur la ****corne d'arc**** supérieur, avec formation d'un arc secondaire en série avec le premier, entre la ***corne d'arc*** supérieur et l'organe de contact mobile. La tête de l'arc principal migre rapidement à l'interieur de la chambre en suivant la ***corne d'arc*** supérieur, ce qui permet de faire jouer son rôle d'absorption d'énergie à la chambre.
"Selon un mode de réalisation, le pôle comporte en outre une ***corne d'arc**** supérieur ayant une extrémité libre située à proximité de l'organe de contact mobile en position de séparation, et s'étendant vers l'interieur de la chambre. La tête de l'arc électrique migre sur la ****corne d'arc**** supérieur, avec formation d'un arc secondaire en série avec le premier, entre la ***corne d'arc*** supérieur et l'organe de contact mobile. La tête de l'arc principal migre rapidement à l'interieur de la chambre en suivant la ***corne d'arc*** supérieur, ce qui permet de faire jouer son rôle d'absorption d'énergie à la chambre.
Proposed translations
(Spanish)
3 | extinguidor de arco | Mariana Zarnicki |
Proposed translations
1 hr
Selected
extinguidor de arco
Hola, he encontrado que el equivalente en inglés es arcing horn, y su traducción: extinguidor de arco.
Espero que te ayude.
Cariños
Mariana
Espero que te ayude.
Cariños
Mariana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
Something went wrong...