Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anspruchsvolle, für Anspruchsvolle
English translation:
for the discriminating customer
Added to glossary by
Niamh Mahony
Feb 24, 2005 06:54
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Anspruchsvolle
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
customers for hands-free speaking systems
The context is an advertising text for car phones and hands-free speaking systems.
"XXX, Einsteigermodell für Anspruchsvolle"
It might be possible to write "the XXX model for demanding first-time users" but I think demanding sounds a bit negative here. As it's an advertising text, I'm looking for another word for "Anspruchsvolle" with a more positive nuance.
"XXX, Einsteigermodell für Anspruchsvolle"
It might be possible to write "the XXX model for demanding first-time users" but I think demanding sounds a bit negative here. As it's an advertising text, I'm looking for another word for "Anspruchsvolle" with a more positive nuance.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
sophisticated
Basic model for sophisticated tastes
Other suggestion: for the discriminating (customer)
Other suggestion: for the discriminating (customer)
Peer comment(s):
agree |
Lori Dendy-Molz
: "for the customer with discriminating taste(s)"
44 mins
|
agree |
milinad
: discriminating is better
1 hr
|
agree |
Norbert Hermann
: discriminating
1 hr
|
neutral |
Francis Lee (X)
: "discriminating" was my immediate thought // but actually I no longer think it fits this context // see note to Armorel
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone for the many suggestions. I like Michael's the best. "
+1
1 min
exacting
Or just "serious folks"
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-02-24 06:58:09 GMT)
--------------------------------------------------
For those who start to be serious
who start to have serious demands
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-02-24 06:58:09 GMT)
--------------------------------------------------
For those who start to be serious
who start to have serious demands
Peer comment(s):
agree |
Gabrielle Lyons
: I like 'exacting' - but choice depends on your context ...
7 hrs
|
8 mins
Knowledgeable
An option...
11 mins
connoisseur
Another option...
And sorry, won't do the "offering multiple translations" again...
And sorry, won't do the "offering multiple translations" again...
27 mins
absolute beginning, absolute demanding
... because:
1) demanding is in fact the best translation after yours, which was right (I don't know why you're asking ??)
2) it's an advertising: may be you have a right on a play on words
3) it's better than "absolut beginner, absolute particular", which has an advantage (it refers directly to the film "absolute beginners")but a drawback: particular has 2 meanings here, 1)special 2)particular
1) demanding is in fact the best translation after yours, which was right (I don't know why you're asking ??)
2) it's an advertising: may be you have a right on a play on words
3) it's better than "absolut beginner, absolute particular", which has an advantage (it refers directly to the film "absolute beginners")but a drawback: particular has 2 meanings here, 1)special 2)particular
53 mins
customers with high standards
another option
1 hr
for discriminating customers/enthusiasts
couple more suggestions
+2
2 hrs
discerning users
"Discerning" is a word quite frequently used in marketing - it's a bit like "demanding" without the negative overtones :-)
Peer comment(s):
agree |
TonyTK
: I like this ...
1 hr
|
agree |
Natalie Wilcock (X)
1 hr
|
neutral |
Francis Lee (X)
: I associate "discerning" with taste, whereas this is IMHO about technological features
11 hrs
|
3 hrs
articulate
I think the pun in the German is missed out in most of the suggestions. Anspruchsvoll and ansprechen = not just 'to appeal' but also 'to speak to', since it's about hands-free phones.
So I think that this is a possible solution to that pun. Articulate customers are customers are not afraid to say what they want (demanding, but not with the negative connotations) but also customers who are 'speaking clearly' .. to the hands-free phone! =)
So I think that this is a possible solution to that pun. Articulate customers are customers are not afraid to say what they want (demanding, but not with the negative connotations) but also customers who are 'speaking clearly' .. to the hands-free phone! =)
+1
2 hrs
the ideal starter model for high-end customers
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-02-24 09:12:45 GMT)
--------------------------------------------------
\"Our high-end customers want the latest in technology ...\"
http://wirelessreview.com/ar/wireless_movin/
(mobile phone context)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-02-24 09:14:02 GMT)
--------------------------------------------------
or:
up-market customers/subscribers
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-02-24 09:16:35 GMT)
--------------------------------------------------
bzw.:
entry-level model
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 39 mins (2005-02-25 06:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
the high-end option for first-time users (to cite Niamh herself)
Peer comment(s):
agree |
TonyTK
: ... and this (although I'm a bit concerned about "starter model" and "high-end" in the same slogan).
1 hr
|
Yes, that occured to me as well. Hmmm / but I think "high-end option for first-time users" could be applicable
|
Discussion