Oct 19, 2006 10:39
17 yrs ago
German term

bei begrenztem Ausbau

German to English Marketing Automotive / Cars & Trucks Newsletter for commercial vehicles show
YY betonte, dass man **bei begrenztem Ausbau** der Straßeninfrastruktur und weiterer Zunahme des Transports in Europa alle Möglichkeiten ausschöpfen müsse, um die Transportentwicklung umwelt- und straßenschonend zu bewältigen.

I am asking especially because I am not quite sure of the implications behind "begrenzter Ausbau". Could this refer to any future plans concerning EU-wide rad infrastructure, or anything like this?
Proposed translations (English)
3 +2 with a modest expansion of

Discussion

Gert Sass (M.A.) (asker) Oct 19, 2006:
Sorry: *road* infrastructure

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

with a modest expansion of

...because too much is always excessive ;-)
Peer comment(s):

agree David Moore (X) : or "limited expansion" - because otherwise, we could demolish everything in the way, and have a ten-kilometer-wide super-duper-looper highway from Madrid via Paris and Berlin to Warsaw, and we could all drive by compass...
33 mins
Thanks, D. 'Limited' is also fine, of course.
agree Ingeborg Gowans (X)
50 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search