Jun 23, 2003 22:31
20 yrs ago
3 viewers *
German term

Nachbeauftragung

German to English Bus/Financial
In this context, it seems to refer to payments rather than contracts or acceptance of bids - but I'm not sure if the word is generally used that way. E.g. "Wir schlagen Ihnen vor, die Sache mit einer Nachbeauftragung als Pauschale in Höhe von xxx.xxx,-- abzuschließen" und "Somit ergibt sich eine netto Gesamtsumme von xxx.xxx,--, die nach zu beauftragen ist!" Would it be proper to interpret that as 'remains to be paid' o.ä.?

Proposed translations

+1
46 mins
Selected

additional / supplementary payment

yes, in this context that is it including your suggestion "remains to be paid"
Peer comment(s):

agree Maureen Holm, J.D., LL.M. : remaining or outstanding
24 mins
Tks and hi Maureen, enough rain up there?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks e-rich (and maureen) - I think "outstanding payment" fits the context perfectly. -Kurt"
2 hrs

additional order

I think they're suggesting to make a final order that would bring the total up to a nice round sum of XXXXX (they're apparently fond of Roman numerals!)
Something went wrong...
3 hrs

more info

cf:
Nachbeauftragung, echte und unechte
Besondere Leistungen
http://www.vdi.de/imperia/md/content/versicherungsdienst/1.p...

5. Auftragswert/Leistung
Der in der Bestellung eingesetzte Gesamtwert gilt als Maximalwert und darf nicht überschritten werden. Rechnungen, die über
den jeweiligen Betrag hinaus gehen, werden von uns nicht anerkannt. Leistungsumfänge, die über den eingesetzten
Gesamtwert hinaus gehen, bedürfen einer vorherigen schriftlichen Nachbeauftragung.
http://www.thyssen-aufzuege.de/uploads/acquisition/EK-Beding...

Denn sonst wird er nach einer erfolgten Vergabe feststellen, dass er notwenige und als Besondere Leistungen zu vergütende Aufwendungen bei der Vereinbarung des Leistungsumfangs übersehen hat, die er dann nachbeauftragen und nachbudgetieren muss...
http://www.akh.de/media/pdf/Endber170103.pdf

The suggested translations suggestions don't capture the "after-the-fact" and the possible "on-paper-only" character of the whole.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search