Aug 25, 2009 09:29
14 yrs ago
Deutsch term
Giftfasser
Deutsch > Englisch
Naturwissenschaften
Chemie, -technik
Newspaper Article
Greetings,
Please see
http://www.zeit.de/1985/50/Tonnen-von-Gift-in-der-Tongrube?p...
Die Giftfasser, die in Münchehagen im Boden verschwanden, kamen vermutlich vom Zweigwerk der Firma Boehringer-Ingelheim in Hamburg-Moorfleet und von einem Chemieunternehmen aus Lyon. Allein die Franzosen sollen im Mai 1980 rund 180 Tonnen mit Rückständen aus der Produktion von Pflanzenschutzmitteln nach Münchehagen gebracht haben.
Best
Simon
Please see
http://www.zeit.de/1985/50/Tonnen-von-Gift-in-der-Tongrube?p...
Die Giftfasser, die in Münchehagen im Boden verschwanden, kamen vermutlich vom Zweigwerk der Firma Boehringer-Ingelheim in Hamburg-Moorfleet und von einem Chemieunternehmen aus Lyon. Allein die Franzosen sollen im Mai 1980 rund 180 Tonnen mit Rückständen aus der Produktion von Pflanzenschutzmitteln nach Münchehagen gebracht haben.
Best
Simon
Proposed translations
(Englisch)
5 +2 | Toxic barrels | Alice Inman-Morgan |
5 +5 | toxic waste barrels | Lonnie Legg |
Change log
Aug 25, 2009 11:16: Ulrike Kraemer changed "Field" from "Kunst/Literatur" to "Naturwissenschaften" , "Field (specific)" from "Journalismus" to "Chemie, -technik"
Proposed translations
+2
8 Min.
Selected
Toxic barrels
Toxic Barrels
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks excellent"
+5
1 Stunde
toxic waste barrels
Toxic barrels is fine, but I'd include *waste* as more specific and technically correct.
Example sentence:
Black Sea Toxic Waste Barrels Removed After 18 Years
Toxic Waste Barrels Found Buried at Dump
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Kraemer
0 Min.
|
agree |
franglish
3 Stunden
|
agree |
analytical (X)
3 Stunden
|
agree |
Nicole Schnell
4 Stunden
|
agree |
Rolf Keiser
: waste is correct
5 Stunden
|
Something went wrong...