Glossary entry (derived from question below)
Apr 30, 2004 15:45
20 yrs ago
German term
Fischerwaidler
German to English
Other
Fisheries
It's a fishing club, but i cannot find the translation for "waidler" anywhere.
For context:
http://www.alte-fischwaidler.kladow.org
For context:
http://www.alte-fischwaidler.kladow.org
Proposed translations
(English)
4 | fishermen | Peter Matzenauer |
4 | Fish Hunters | Wenjer Leuschel (X) |
Proposed translations
19 mins
Selected
fishermen
According to what I found out, "Fischwaid" is a jargon word for "fish hunt", and "-waidler" is the one who participates in such. Thus I would suggest to leave the word untranslated and add something like "members of a fishing club). Fischwaidler is both singular and plural, so I would vote for the plural form.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Peter :-) It makes plenty of sense! "
38 mins
Fish Hunters
For sure, there isn't any "Fish hunter."
My translation intends to reflect the etymology of the word "waidler."
"Weidon" in Old Hochdeutsch and "weiden" or "weidenen" in Middle Hochdeutsch denote "jagen."
These words become "-waid" in modern German, so that "Fischwaid" means "Fischjagd" or "fish hunting" in English.
"Fischwaidler" would be derived from the etymology meaning "Fischjäger" or "fish hunter(s)" in English.
Ich finde es relevant, den Namen des Clubs "Fischwaidler" als "Fish Hunter(s)" zu übersetzen.
My translation intends to reflect the etymology of the word "waidler."
"Weidon" in Old Hochdeutsch and "weiden" or "weidenen" in Middle Hochdeutsch denote "jagen."
These words become "-waid" in modern German, so that "Fischwaid" means "Fischjagd" or "fish hunting" in English.
"Fischwaidler" would be derived from the etymology meaning "Fischjäger" or "fish hunter(s)" in English.
Ich finde es relevant, den Namen des Clubs "Fischwaidler" als "Fish Hunter(s)" zu übersetzen.
Discussion
Well, it's all right with Fishermen.