Glossary entry

German term or phrase:

Kältesee

English translation:

cold reservoir

Added to glossary by Rowan Morrell
Aug 11, 2005 08:04
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Kältesee

German to English Tech/Engineering Food & Drink Catering Equipment Catalogue
"Die neuen Stufenkühleinsätze
Optimiert für die Kühlung von offenen Lebensmitteln

Sehr gute Kühlung durch tiefen ***Kältesee***
Geringe Austrocknung durch großen Verdampfer und geringe Luftgeschwindigkeit
Für bis zu 18 cm hohe Waren geeignet
Optimierte Lösungen für Torten, Fleisch, Käse und Feinkost

Der Liftverdampfer
Einfache Reinigung des Wannenbodens

Der Innenraum der Kühlwanne ist so einfach zugänglich. Da der Verdampfer unterhalb des Warenbodens hängt, kann der Wannenboden einfach gereinigt werden."

From a catalogue for catering equipment (food counters and the like). I haven't got any idea whatsoever what is meant by "Kältesee" and can't find it in any dictionary either. TIA for any light you can shed on this obscure term.

Discussion

Claire Langhard Aug 11, 2005:
I personally find it quite a logical term, we have a "Nebelmeer", so why not a "K�ltesee", cold air collects at the lowest point in exactly the same manner as water thus the term, I have also heard the term used here in Switzerland
Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
"Descriptive" or not I find it to be highly incongruous - K�ltezone would be a far better choice IMO. At least then the meaning wouldn't be in any doubt!
silvia glatzhofer Aug 11, 2005:
Why not do away with all German terms beginning with "Erlebnis.." or all "Sachbearbeiters" or "Betreuung" ;-))) "See" is actually quite descriptive, the cold air sits there like a little puddle.
Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
Area or zone Make reasonable sense in the context. But why use See, which normally means lake or sea? Why not just say K�ltezone and do away with any confusion?
Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
Further Occurrence This highly bizarre and obscure word is repeated elsewhere in the text:

"Ideales Klima f�r Sahnetorten
Der sich durch die stufenf�rmige Konstruktion ergebende sogenannte �K�ltesee� ist ein unbedingtes Muss f�r empfindliche Sahnetorten. Zusammen mit der gro�en Verdampferoberfl�che ergibt sich eine hohe Feuchtigkeit f�r schonende K�hlung."

"Gastro-Norm-Beh�lter aus Edelstahl
Deckel f�r GN-Beh�lter
GN-Zwischensteg 1/1
Ausstellbleche
Ausf�hrung: Komplett aus Edelstahl, Oberfl�che gl�nzend. 4-seitig aufgekantet, Ecken offen.
Snack-St�nder
F�r die Pr�sentation von Snacks. Komplett aus Edelstahl, Ausf�hrung mit 7 F�chern.
Anmerkung: Nur f�r Umluftk�hleins�tze mit hohem ***K�ltesee*** geeignet (Stufenk�hleins�tze, B�cker-Snack VT-HB, ...)
Besteckk�cher"

So it's not a typo, but it truly is the weirdest expression. Any ideas?

Proposed translations

+1
1 hr
German term (edited): K�ltesee
Selected

heat sink / cold reservoir

a thought

a heat sink can be seen as a device which absorbs heat from a hot object, much the same as a cold reservoir (a "source of cold"). Maybe that explains the German See?

By no means sure.
Peer comment(s):

agree Michele Fauble : In refrigeration, the cold area is, in fact, called a 'cold reservoir'. (But there is no "source of cold", cold merely being lack of heat.)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Michele's comment has swung my decision Cilian's way. I'm going to use "cold reservoir". Reservoir sounds closest to the German "See" idea in any case. But the other suggestions all seemed very sound to me as well. So thank you all very much for your assistance - I greatly appreciate it and would have been utterly lost without it!"
+3
19 mins
German term (edited): K�ltesee

cold zone / area

it's an enclosed area where cold air (which of course tends to descend) accumulates; maybe others will have better suggestions
Peer comment(s):

agree silvia glatzhofer : sorry, I took too long writing my answer, so you came in with your's while I was still checking building dictionaries, so I didn't see your suggestions
5 mins
agree AriadneR
48 mins
agree Claire Langhard
1 hr
Something went wrong...
23 mins
German term (edited): K�ltesee

refrigerating zone/cold-air zone/cold area

We usually talk about "Kaltluftsee" which means an enclosed area of cold air (both in construction (floor heating) and metereology), perhaps sb. will know a correct translation for Kaltluftsee.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search