Glossary entry

German term or phrase:

bewegt sich frei

English translation:

runs freely (unencumbered by ...)

Added to glossary by Horst Huber (X)
Sep 26, 2011 09:29
12 yrs ago
German term

bewegt sich frei

German to English Other Geography
Context:

"So bewegt er sich in den ersten 250 km (von insgesamt 650 km Länge) frei, das heißt ohne Eindämmung."

Talking about the navigability of a river. I imagine this means that it follows a natural course and/or is tidal for the first/final 250 km (from its source or from the coast?), but I'm not sure.

* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Description of inland navigation in various countries
* Target audience: Inland navigation-related readership
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): British English
Proposed translations (English)
3 runs freely (unencumbered by ...)
4 Freely flowing
3 flows undammed
Change log

Jan 17, 2012 04:00: Horst Huber (X) Created KOG entry

Discussion

David Williams (asker) Sep 28, 2011:
I know an Irish translator and I often wonder whether he actually deliberately sets out to reinforce the stereotypes about the Irish, or whether he just can't help it ;-)
Ilse Schwender Sep 28, 2011:
Hi,
an irish song says:"....and only our rivers run free."
I agree with " mainly follows its natural course."
phillee Sep 26, 2011:
natural course Predominantly/mainly follows its natural course is perfect ...
Nicola Wood Sep 26, 2011:
Have to go and make my pizza now, so won't be able to participate in the discussion any more, but hope you find a solution you are happy with ;-)
Nicola Wood Sep 26, 2011:
Thanks David but other people provided the same information before I did. I actually think for long stretches sounds fine, it is what I would have put, although here I might favour free-flowing (and since the German also changes I think that makes it easier to deviate in the English too):
is free-flowing over long stretches.
Ramey Rieger (X) Sep 26, 2011:
@David how about: predominantly follows its natural course, flows freely for the greater part or to variate: flows naturally for many kilometers.
David Williams (asker) Sep 26, 2011:
How about "ist in weiten Abschnitten ein frei fließender Fluss"?

I'm thinking along the lines of

"follows its natural course for long stretches"

but can't really find any quotes that use that phraseology.
David Williams (asker) Sep 26, 2011:
Very kind of you both although I'd be happy to award you at least some of the points for providing confirmation & reassurance, if you would like them Nicola.
Ramey Rieger (X) Sep 26, 2011:
@Nicola Nee, I'll leave it at that. David's translation is good, as usual - follows its natural course would be most accurate and he's got that already.
Nicola Wood Sep 26, 2011:
@ Ramey Hi Ramey. I am not going to put this in as an answer, as my comment was really intended to agree with David's own draft, which had it pretty well right from the start. If I had posted an answer it would have ben free-flowing, so I won't b e offended if you go ahead and post follows its natural course;-)
Ramey Rieger (X) Sep 26, 2011:
@Nicola Could you post "follows its natural course" as a suggestion? Tht was my first thought, as well, and you've got my agreemen!
Nicola Wood Sep 26, 2011:
For what it's worth, my immediate thought was free-flowing, but I also liek follows its natural course, and I also read it as meaning the first 250km from the source.
palilula (X) Sep 26, 2011:
David "moves freely" but I missed the beginning of your text that it is related to a river; however, here is something in support to my first idea:

1. glide, sail, drift, move gently, bob, coast, slide, be carried, slip along barges floating quietly by the grassy river banks
http://www.thefreedictionary.com/float

The other word that comes to mind is "flow."
Coqueiro Sep 26, 2011:
from its source the river is moving freely / following its natural course. Definitely
David Williams (asker) Sep 26, 2011:
Thanks Joshua But do you think it means the first part of the river from its source towards the sea, or the first part that is navigable from the sea inland?

Than you P.D., I would never have guessed that! ;-)
palilula (X) Sep 26, 2011:
I Found Something, but I am not sure if it sounds good enough in this context:
"to move freely."
Joshua Pepper Sep 26, 2011:
Sounds like you have it all figured out to me :)

I think "follows its natural course" sounds good, but of course at the end of the day it doesn't matter if the way you say it is slightly imprecise, because it is explained right afterwards (the German is not exactly using technical terminology!).
David Williams (asker) Sep 26, 2011:
It continues: Auf den folgenden 400 km sind flussbauliche Maßnahmen getroffen worden welche die Befahrbarkeit des Flusses ermöglichen.

Draft translation:
For instance, the first 250 km (out of its total length of 650 km) is free/free-flowing/follows its natural course, i.e. not artificially contained in any way. The subsequent 400 km have been subjected to hydraulic engineering measures in order to make the river navigable.

Proposed translations

7 hrs
Selected

runs freely (unencumbered by ...)

Another angle.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
2 hrs

flows undammed

If you put it this way, then you need not translate the "...das heißt ohne Eindämmung" part of your sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-09-26 14:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

As per your discussion post, you're "thinking along the lines of 'follows its natural course...' but can't really find any quotes that use that phraseology." Try 'flows' instead of 'follows' and voilà:

He then makes a statement which completely contradicts Blake’s by saying the “The river glideth at his own sweet will”, this meaning that the river still flows its natural course, unlike what Blake said which is that it is mapped out as with the city.
http://tinyurl.com/3qd5wtr
Example sentence:

The Flint is one of 40 rivers nationwide that still flow undammed for more than 200 miles.

Note from asker:
It is more to do with the course of the river being artificially contained by dikes etc. than dams. Eindämmung is a false friend in tis respect.
No. I can't find any quotes that say "follows its natural course for long stretches". It is "in weiten Abschnitten" I am pondering now.
“The river glideth at his own sweet will” is beautifully peotic, but I'll be damned if I use such language in a technical document about shipping.
Sorry, poetic, not peotic ;-)
Something went wrong...
5 days

Freely flowing

Makes sense in the context of a river.
Example sentence:

A series of locks and dams exist on the upper mississippi river to control navigation, but south of St. Louis, the river flows freely.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search