Glossary entry

German term or phrase:

Handlungsvollzüge

English translation:

acts/events/occasions

Added to glossary by Kaportnoy
Apr 13, 2016 17:27
8 yrs ago
German term

Handlungsvollzüge

German to English Other History Textiles in Middle Ages
Auch die explizit liturgischen Gewänder, die nur in sakralen und nicht während profaner Handlungsvollzüge getragen wurden, erfüllten an die weltliche Gewalt des Papstes gebundene Repräsentationsfunktionen.
Proposed translations (English)
4 +1 acts/events/occasions
3 rituals
Change log

Apr 13, 2016 20:05: Björn Vrooman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Uta Kappler, Björn Vrooman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

acts/events/occasions

I haven't managed to find a dictionary definition, but I think the meaning is clear from the context. And while Linguee isn't always reliable, the entries near the top often are.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-04-13 17:44:03 GMT)
--------------------------------------------------

"Nur in sakralen und nicht während profaner Handlungsvollzüge getragen wurden" is saying the same thing twice. I'd say something like "only at religious events" and ignore the other bit.
Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X) : Here, I would use acts
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
4 hrs

rituals

xxx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search