Glossary entry

German term or phrase:

dünn besaitet sein

English translation:

to be thin-skinned, high-strung, highly sensitive, touchy

Added to glossary by Susan Welsh
Mar 26, 2015 18:21
9 yrs ago
1 viewer *
German term

dünn besaitet sein

German to English Medical Idioms / Maxims / Sayings
A woman with cancer is trying to combat her lack of motivation, and says to herself: «Ich darf dünn besaitet sein.»

Thanks! I'm clueless here.
Proposed translations (English)
4 +4 thin-skinned
5 +2 being highly sensitive
3 +3 to be touchy
4 -1 to be high(ly) strung
3 to fall apart
3 easily upset
Change log

Mar 26, 2015 18:44: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Medical" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

heidi (X) Mar 27, 2015:
...to feel vulnerable perhaps?
Ramey Rieger (X) Mar 27, 2015:
@Susan Okay, then it's up to you. As an alternative to 'I have every right to...' is 'I'm entitled to..."
Susan Welsh (asker) Mar 27, 2015:
@Ramey It doesn't say - it's just a list of responses on the issue of "lack of motivation."
Ramey Rieger (X) Mar 27, 2015:
I have every right to/I'm allowed to fall apart
overreact
be hypersensitive
Touchy usually means easily offended, quick to bite. I'm not so sure it's appropriate here unles the text continues on to say just HOW she reacts. Does she cry easily? Snap at everyone?
Thomas Pfann Mar 26, 2015:
Oder „fein“ Kurioserweise empfiehlt der Duden bei Ersterem die Schreibweise „zartbesaitet“, bei Letzterem dagegen die Schreibweise „fein besaitet“. Aber das nur nebenbei. ;-)
Silke Walter Mar 26, 2015:
@Erik Stimmt. Ist eine Kombination von "zart besaitet" und "dünnhäutig", was letztlich synonym ist.
Erik Freitag Mar 26, 2015:
Zart besaitet Eigentlich heißt es "zart besaitet".

Proposed translations

+4
12 hrs
Selected

thin-skinned

My immediate gut-reaction would be to translate it as "I can allow myself to be thin-skinned". It's the opposite of being thick-skinned. For instance, you would say in German that someone "ist nicht gerade zart/fein besaitet" when they mean that the person is thick-skinned.
Example sentence:

I can allow myself to be thin-skinned

Peer comment(s):

agree EK Yokohama : Silke.mentioned "dünnhäutig" as a synonym for "hart easiest" (at 21 mins.)
1 hr
thanks
agree Gudrun Wolfrath
2 hrs
thanks
agree mill2
4 hrs
thank you
agree Johanna Timm, PhD
12 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to Sanni and everybody. The contributions of "every right to..." and "can allow myself to..." from various people were also helpful to understand the whole sentence."
+2
2 mins

being highly sensitive

Someone who has no defense mechanisms. Can easily be hurt, offended.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : wenn es "zartbesaitet" heissen sollte, w2rde das hier passen
1 hr
agree Gudrun Wolfrath
15 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

to be high(ly) strung

If the text calls for a more idiomatic option.
Peer comment(s):

disagree gangels (X) : that's nervös/unruhig. You can be nervous without being zart besaitet
57 mins
I would say that "high strung" means 'easily upset' and 'sensitive' as well as nervous. Just a thought. And a link to the definition: http://www.merriam-webster.com/dictionary/high-strung
Something went wrong...
+3
1 hr

to be touchy

every right to be touchy

That's one colloquialism to another
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner
14 mins
agree Susanne Rindlisbacher
50 mins
neutral Ramey Rieger (X) : Hi Gangels. I fully agree with the 'every right' bit, but am not so sure about 'touchy'.
11 hrs
agree franglish
11 hrs
neutral Trans-Marie : with Ramey
12 hrs
Something went wrong...
13 hrs

to fall apart

I have every right to fall apart
Something went wrong...
14 hrs

easily upset

one of many possibilities
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search