Glossary entry

German term or phrase:

(Fotokopie des letzten) Betriebseinheitswertbescheides

English translation:

(copy of the last) assessment of the operation's/company's value by the (Country) IRS

Added to glossary by Derek Gill Franßen
Aug 24, 2004 21:02
19 yrs ago
2 viewers *
German term

Betriebseinheitswerbescheides

Homework / test German to English Law/Patents Law (general) legal inheritance terminology
part of estate

Discussion

optovision Aug 24, 2004:
in this case (Einheitswert-Bescheid) it has to do with a operating rateable value notice for or from the tax and revenue office
optovision Aug 24, 2004:
Check Spelling: Betriebseinheitswer-T-bescheid ???
Non-ProZ.com Aug 24, 2004:
There you have it: Von einer deutschen Beh�rde:

Bitte Fotokopie des letzten Betriebseinheitswerbescheides oder der letzten an das Finanzamt eingereichten Verm�gensaufstellung, des Eineitswertbescheides �ber evtl. vorhandenen Betriebgrundbesitz, sowie des evtl. vorhandenen Gesellscghaftvertages vorlegen.
Derek Gill Franßen Aug 24, 2004:
Come on, give us the sentence... it's important, because this word doesn't exist and is most likely mispelled; "part of estate" is not enough (IMO). ;-)

Proposed translations

+1
1 hr
German term (edited): Betriebseinheitswertbescheides
Selected

(copy of the last) assessment of the operation's/company's value by the (Country) IRS

This is most likely supposed to be "Betriebseinheitswertbescheides" (gotta' love those three-mile German words!).

The term "Betrieb" is (hopefully) obvious; "Einheitswert" is translated as "assessed value".

The term "Bescheid" is an "assessment" (like a tax assessment) from the IRS of the country in question (Germany, Switzerland, Austria, Liechtenstein!).

And there you have it (alles in genetiv)... Oh yeah, the connection with an inheritance (its role in the estate) is probably to allow the division of the estate or the calculation of the estate taxes.

I could be wrong, but either way - sometimes, context helps... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2004-08-24 23:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

In addition to \"assessed value\", \"Einheitswert\" is also translated as \"rateable value\", as Optovision correctly noted (ref. Dietl).
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : According to Romain, Einheitswertbescheid = tax value assessment notice. So the whole shmeer would be company tax value assessment notice.
35 mins
Thank you Kim! Imagine if one could create words like that in English - "Please submit a copy of the latest companytaxvalueassessmentnotice" (it looks pretty impressive, doesn't it?)... ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your elaborate explanation! Great help here!"
1 hr

notice of assessment of operations*

* depending on what type of Betrieb we're talking about, it could also be: notice of assessment of plant/business/enterprise/company etc.

and all this assuming that the original word is Betriebseinheitswertbescheid (in genitive form probably but a guess since so little context is being offered).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search