Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
(Unter)Kieferkörper
English translation:
mandibular body
Added to glossary by
Rowan Morrell
Nov 17, 2004 12:04
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Kieferkörper
German to English
Medical
Medical: Dentistry
Implants
"Fallbericht
"Ein 58-jähriger Patient entscheidet sich für eine Stegversorgung des Unterkiefers auf vier Implantaten. Die vorhandene Modellgussprothese ist insuffizient. Zähne 35 und 36 sind nicht erhaltungswürdig (Abb. 2). Nach Extraktion dieser Zähne wird eine Übergangsprothese hergestellt. Einige Tage nach Entfernung der Restzähne werden im interforaminären Kieferbereich vier Osseotite-Implantate in Lokalanästhesie inseriert. Hierzu wird ein Mukoperiostlappen gebildet und der anteriore ***Kieferkörper*** freigelegt. Die Knochenkavitäten werden maschinell aufbereitet und vier Osseotite-Implantate inseriert (Abb. 3–6). Nach einer subgingivalen Einheilungsphase von nur zwei Monaten werden die Implantate freigelegt (Abb. 7 und 8). Abdrücke mit den Pick-up Abformpfosten (IIC60) genommen und das Arbeitsmodell hergestellt (Abb. 9–11)"
Yet another article about implants. This one has been quite straightforward for the most part (I got nearly halfway through it before coming up against a problem I needed to ask a KudoZ question on). But I don't understand the "-körper" part of "Kieferkörper" here. There are no Google hits for "anterior jaw body". I'm wondering whether I could loosely translate this as anterior region of the jaw? I'm also wondering whether "Kieferkörper" is short for "Unterkieferkörper", which is "mandibular body". But just "jaw body" seems odd to me, and especially "anterior jaw body". TIA for your help.
"Ein 58-jähriger Patient entscheidet sich für eine Stegversorgung des Unterkiefers auf vier Implantaten. Die vorhandene Modellgussprothese ist insuffizient. Zähne 35 und 36 sind nicht erhaltungswürdig (Abb. 2). Nach Extraktion dieser Zähne wird eine Übergangsprothese hergestellt. Einige Tage nach Entfernung der Restzähne werden im interforaminären Kieferbereich vier Osseotite-Implantate in Lokalanästhesie inseriert. Hierzu wird ein Mukoperiostlappen gebildet und der anteriore ***Kieferkörper*** freigelegt. Die Knochenkavitäten werden maschinell aufbereitet und vier Osseotite-Implantate inseriert (Abb. 3–6). Nach einer subgingivalen Einheilungsphase von nur zwei Monaten werden die Implantate freigelegt (Abb. 7 und 8). Abdrücke mit den Pick-up Abformpfosten (IIC60) genommen und das Arbeitsmodell hergestellt (Abb. 9–11)"
Yet another article about implants. This one has been quite straightforward for the most part (I got nearly halfway through it before coming up against a problem I needed to ask a KudoZ question on). But I don't understand the "-körper" part of "Kieferkörper" here. There are no Google hits for "anterior jaw body". I'm wondering whether I could loosely translate this as anterior region of the jaw? I'm also wondering whether "Kieferkörper" is short for "Unterkieferkörper", which is "mandibular body". But just "jaw body" seems odd to me, and especially "anterior jaw body". TIA for your help.
Proposed translations
(English)
5 +2 | mandibular body | Reuben Proctor |
Proposed translations
+2
37 mins
German term (edited):
Kieferk�rper
Selected
mandibular body
The key is in the very first sentence: "Stegversorgung des Unterkiefers"
This lets you know that "Kiefer" in this context means "mandible"
This lets you know that "Kiefer" in this context means "mandible"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I guess it must be mandibular body then, and this does make sense in the context. But I just wanted to be more sure. Thanks Reuben, and thanks also to the peer graders who endorsed this answer. Appreciate your help."
Something went wrong...