Glossary entry

German term or phrase:

Bewerbungslieferung

English translation:

submissions portfolio

Added to glossary by John Fenz
May 14, 2009 22:00
14 yrs ago
German term

Bewerbungslieferung

German to English Other Photography/Imaging (& Graphic Arts)
From a website of an image stock company:

"Wenn die Bilder Ihrer Bewerbungslieferung mit unseren Anforderungen übereinstimmen, dann erhalten Sie umgehend den von uns gegengezeichneten Vertrag zurück".
Proposed translations (English)
3 +2 submissions portfolio
3 +1 application sumission
Change log

May 15, 2009 22:40: John Fenz Created KOG entry

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

submissions portfolio

Stock companies typically require new applicants who want to be represented to submit a portfolio of their images. The portfolio consitutes the application (Bewerbung) the submission it the lieferung, so

Bewerbungslieferung could be translated as "submissions portfolio"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-05-14 22:14:05 GMT)
--------------------------------------------------

typo correction: ..the submission is the lieferung, so..
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : I think portfolio is a good suggestion. Or 'submission of images', since that is what is being submitted.
9 mins
thanks Helen:-)
agree Lancashireman
19 mins
thanks Andrew:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great!"
+1
4 mins

application sumission

sounds right to me, but you could say "delivery"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-05-14 22:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

What you are delivering is a submission or "entry" to be regarded for acceptance.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-05-14 22:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

Seems like the context here would indicate that the other question should be re-evaluated. e.g. "Before submitting your images...."
Peer comment(s):

agree ArnoTranslat (X) : I'm sure you mean submission
4 mins
As my note implies. Thanks for the correction
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search