Aug 27, 2004 08:33
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Bestand gewährleisten

German to English Law/Patents Photography/Imaging (& Graphic Arts)
This is a clause in a licensing agreement on Bilderrechte (in which the licensee is granted the right to use the licensor's product images for selling stuff on ebay).

"Der Lizengeber gewährleistet den Bestand der in diesem Vertrag lizensierten Bildrechte"
Proposed translations (English)
4 legitimacy
4 guarantee the existence of

Proposed translations

6 hrs
Selected

legitimacy

The Bildrechte are legitimate (before the law), not some bogus concoction. That's how it sounds to me, since not everything that 'exists' is legitimate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you both very mcuh for your help. I frankly don't know if this is truly "existence" or "legitimacy" and without any agrees it is hard to tell. It does strike me almost superfluous, however, to insert a clause about the mere existence of the rights (although this is indeed the most obvious translation and you never do know in the legal world), which is why I decided to go with legitimacy."
5 mins
German term (edited): Bestand gew�hrleisten

guarantee the existence of

it has to be like this....he's got to guarantee elsewhere in the agreement that he is entitled to sell those rights....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search