Glossary entry

German term or phrase:

ins Stocken geraten

English translation:

put more or less on hold/stagnated considerably

Added to glossary by Orla Ryan
Dec 21, 2004 23:59
19 yrs ago
1 viewer *
German term

ins Stocken geraten

German to English Bus/Financial SAP Product documentation
"Es gibt zwar Bemühungen, ein modernes Integrationssystem auf einzusetzen, aber diese sind stark ins Stocken geraten, seit der Hersteller dieser Software nicht mehr existiert."

Proposed translations

16 mins
Selected

put more or less on hold/stagnated considerably

Stocken discribes a state between a very strong delay and a complete stop.

In Duden, Die sinn- und sachverwandten Wörter. 2. Aufl. states: stocken, stagnieren, erlahmen, versiegen, versanden, versickern, etwas klingt aus / geht aus, stecken bleiben, ins Stocken geraten, sich spießen (österr.), etwas ist festgefahren; beenden; weiter.

So a direct translation would be "stagnate", however judging from the context I'd opt for "put more or less on hold".

Cheers
Claudia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks everyone! "
4 mins

experienced (significant) delays

Is what I would say off the top of my head (but then it's well past my bed time!!!)

HTH

Alison
Something went wrong...
4 hrs

(efforts) have been faltering since....

or have slowed down
Something went wrong...
9 hrs

have ground to a halt

.
Something went wrong...
1354 days

stock holded

I think geraten has here the meaning to remain as stock stock remaining..to be stock holded i Sap language
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search