Glossary entry

German term or phrase:

verwaisen

English translation:

decimate

Added to glossary by lone (X)
Jul 22, 2005 12:10
18 yrs ago
German term

verwaisen

German to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Da zeitweise Urlaub und Krankheit die Abteilung verwaisen ließen, bekam ich die Chance, mir und anderen zu zeigen, dass ich es allein schaffen würde

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

decimate

As holiday leave and sickness had decimated the department...
OK not strictly ‘killed one in ten centurions’ but that’s the way this verb is used nowadays


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-07-22 14:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

\'decimated\' suggests that staffing was stretched, unlike \'deserted\' which suggests that there was no one left at all. The writer, of course, remained plus other members of staff who were able to admire his/her sterling efforts.
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : some people die from sickness;-) Hallo Andrew, gut erholt? // Makes me feel so sad! A "neutral" doesn't mean anything! // a disagree is just a different opinion.
35 mins
Hi, Aniello. Your 'neutrals' are decimating my morale // Thx for the agree! This answer no longer looks quite so 'verwaist'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Andrew! This was the best choice in this context! And thanks to everyone else for answering!"
+10
4 mins

(department was) deserted

verwaisen itr. V. be orphaned; become an orphan; verwaist orphaned <child>; (fig.) lonely, deserted <person, place>; unoccupied <house>; vacant <professorship>

Duden-Oxford - Großwörterbuch Englisch. 2. Aufl. Mannheim 1999. [CD-ROM].
Peer comment(s):

agree Ulrike Kraemer
2 mins
Thanks!
agree Arthur Allmendinger
2 mins
Danke
agree Laurens Landkroon
16 mins
Thank you
agree Aniello Scognamiglio (X)
37 mins
Hallo und danke :-) Schönes Wochenend wünsch ich dir!
agree Stephen Roche
41 mins
Thanks, Stephen
agree BirgitBerlin
49 mins
agree silfilla
1 hr
agree Jan Vano
1 hr
agree Francis Lee (X)
4 hrs
agree Jeannette Bauroth
6 hrs
Something went wrong...
7 mins

reduced ... to a ghost town

If you have a little leeway, I'd say: "Given that a combination of illness and holiday leave had reduced the department to a virtual ghost town ..."
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : good idea, Ian, but reduce a department to a town? hm...
36 mins
Figure of speech: e.g. "Does this web site feel like a ghost town to anyone else?" http://www.splitliprayfield.com/forum/detail.asp?id=1549
Something went wrong...
1 hr

"orphaned" / abandoned

why not use the either the literal translation of the word, set in quotation marks or 'abandoned'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search